Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
Resources available should be sufficient to guarantee that the education of their children is a financially viable proposition for minority families. Имеющиеся ресурсы должны быть достаточными для гарантии того, чтобы обучение детей было финансово доступно для семей из числа меньшинств.
CADE reported that only 29.3 per cent of students with disabilities were receiving an education in mainstream schools. АКПО сообщила, что только 29,3% учащихся-инвалидов проходят обучение в показательных школах.
The education, training and awareness-raising activities target both professionals and the general public. Обучение, подготовка и просветительская работа ориентированы как на профессионалов, так и на широкую общественность.
In education, equal access for girls and boys is the guiding principle for school enrolment. Что касается образования, то равный доступ к нему является одним из принципов, регулирующих школьное обучение девочек и мальчиков.
There should be provision for legal education and training for the judicial police who have an important role to play in the conduct of criminal investigations. Следует предусмотреть юридическую подготовку и обучение для сотрудников судебной полиции, которые играют важную роль в проведении уголовных расследований.
Primary school education was available free of charge, and financial support was also provided for private schooling. Обучение в начальной школе является бесплатным, а детям, обучающимся в частных школах, оказывается финансовая поддержка.
We have traditionally invested heavily in education, training and skills upgrading to enhance the employability of our workers. Мы традиционно вкладываем громадные средства в просвещение, профессиональное обучение и повышение квалификации для повышения трудоспособности наших трудящихся.
Informal education is learning that takes place in daily life without clearly stated objectives. Информальное образование означает обучение в процессе повседневной жизни без четко определенных задач.
Work-based education can be defined as learning that takes place within the work or professional context. Получение образования на рабочем месте означает обучение в рабочем или профессиональном контексте.
Such measures were designed to ensure that ethnicity and social backgrounds have no impact on the placement of pupils into education programmes. Такие меры призваны исключить влияние этнической и социальной принадлежность на обучение учащихся по конкретным образовательным программам.
The Open University of Japan provides distance education through the effective use of various media, including TV and radio. Открытый университет Японии осуществляет дистанционное обучение через эффективное использование различных средств электронной коммуникации, в том числе телевидения и радио.
Areas where States parties may require assistance include national legislation and mechanisms for arms trade licensing; record-keeping and reporting; education and training; and capacity-building in enforcement. К областям, где государствам-участникам может потребоваться поддержка, относятся следующие: разработка национального законодательства и механизмов лицензирования торговли оружием; ведение учета и представление отчетности; обучение и подготовка; и наращивание потенциала правоохранительных структур.
C. Human rights education and ongoing training of legal professionals С. Обучение по вопросам прав человека и непрерывная профессиональная подготовка профессиональных юристов
A rehabilitation programme for former combatants had provided education and training to over 2,000 women. В рамках программы реабилитации бывших комбатантов более 2000 женщин прошли обучение или профессиональную подготовку.
Advocacy programmes, including peer education, targeted youth in the hope of preventing them from becoming drug traffickers or users. Программы защиты, включая взаимное обучение, предназначены для молодежи в надежде уберечь ее от участия в торговле наркотиками или от употребления наркотиков.
For the prevention of torture, human rights education has been reinforced for the public officials of the Ministry of Justice. В целях предотвращения пыток для должностных лиц министерства юстиции было организовано обучение по правам человека.
Specialized education and training have become more important and technology support more essential. Специализированное обучение и профессиональная подготовка стали более важными, а технологическая поддержка - более необходимой.
Activity: public awareness, information and education (Article 10) 3.3.13 Деятельность: осведомленность общественности, информация и обучение (статья 10).
On that basis, establish a true education for coexistence. На этой основе - наладить реальное обучение принципам общежития.
The Committee would also like to know whether anything was being done to encourage all teaching staff to incorporate a gender perspective into education. Комитет также хотел бы знать, делается ли что-нибудь для поощрения учителей к включению гендерных вопросов в обучение.
However, there were programmes aimed at all disabled persons covering areas such as education in special schools and post-school vocational training. Однако есть программы, предназначенные для всех людей с ограниченными возможностями, охватывающие такие области, как обучение в специализированных учебных заведениях и профессиональная подготовка по окончании школы.
The Government in collaboration with NGOs and development partners, conducted national civic and voters' education. В сотрудничестве с НПО и международными организациями правительство проводило обучение гражданственности и обучение избирателей.
Conflict-related violence continues to have an impact on schooling and education, more particularly that of girls. Насилие, связанное с конфликтом, продолжает оказывать влияние на посещение школы и образование, в частности на обучение девочек.
Financial support for education, including cash transfers to ensure that children remained in school, would reduce trafficking. Сокращению масштабов торговли людьми будет способствовать оказание финансовой поддержки в области образования, в том числе предоставление денежных средств, с тем чтобы дети могли продолжать школьное обучение.
His Government had invested heavily in education, including the funding of several thousand scholarships for Azerbaijani students to study abroad. Правительство Азербайджана выделяет значительные средства на развитие образования, в том числе на финансирование нескольких тысяч стипендий, которые предоставляются азербайджанским студентам на обучение за границей.