Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
Article 13 - Right to education and instruction Статья 13 - Право на образование и обучение
To make post-secondary education more accessible and affordable, Ontario has frozen college and university tuition for two years in all programs, beginning September 2004. В целях расширения доступности послешкольного образования начиная с сентября 2004 года в Онтарио на два года заморожена плата за обучение по всем программам колледжей и университетов.
These schools, in providing education, training, treatment and medical and social rehabilitation for such children and teenagers, are preparing them for socially beneficial work. Эти школы обеспечивая воспитание и обучение, лечение, медицинскую и социальную реабилитацию таких детей и подростков, подготавливают их к общественно-полезному труду.
Grade five to seven education will be referred to as middle basic обучение в 5-7 классах будет считаться средним циклом базового образования;
Broader access by young people to better quality education is ensured by, for example, encouraging them to attend higher educational establishments overseas, with assistance from international organizations. Расширению доступа молодежи к более высокому качеству образования, например, способствует обучение детей, при содействии международных организаций, в высших учебных заведениях зарубежных стран.
Presently, the unwritten policy of allowing the school-aged mother to continue her education at another school is subject to the discretion of the school's Principal. В настоящее время негласное правило, позволяющее матерям школьного возраста продолжать обучение в другой школе, действует исключительно по усмотрению директора ее школы.
However, owing to sociocultural factors, some parents may encourage the education of boys rather than girls. Однако на практике социально-культурные факторы приводят к тому, что отдельные родители и отдельные семьи поощряют обучение мальчиков в ущерб девочкам.
In this respect, developed countries can assist African partners in the promotion of capital markets and their institutions through the provision of education and training. В этой связи развитые страны могут оказать африканским партнерам помощь в формировании и модернизации рынков капитала через обучение и подготовку кадров специалистов.
Road safety education is important for inculcating the correct mindset and road behaviour in all road users. Обучение соблюдению правил безопасности на дорогах крайне важно для воспитания правильного настроя и поведения на дорогах у всех участников дорожного движения.
UNRWA continued to assist refugee youth ages 15 to 24 through education, job creation, access to microcredit, and extra-curricular activities. БАПОР по-прежнему оказывало помощь молодым лицам из числа беженцев в возрасте 15 - 24 лет, обеспечивая их обучение, создавая рабочие места, предоставляя доступ к микрокредитам и организуя факультативные мероприятия.
The second group covers early childhood education and high school, absorbing 10.3 per cent of these outlays. Во-вторых, это - дошкольное обучение и старшие классы средней школы, на что в общей сложности приходится 10,3% этих расходов.
It provides food for homeless children and old people through its cafeteria, as well as providing free and compulsory education and sanitary facilities. Организация обеспечивает питание бездомных детей и пожилых людей в своей столовой, а также предоставляет бесплатное и обязательное обучение и возможность пользования санитарно-техническими сооружениями.
Reference was made to major family concerns that these organizations share, such as parent education, migration, family policies, capacity-building, HIV/AIDS and family legislation. Были затронуты такие важные вопросы семьи, которые представляют взаимный интерес для этих организаций, как обучение родителей, миграция, семейная политика, наращивание потенциала, ВИЧ/СПИД и семейное законодательство.
As for the other 15 per cent, it is still not clear how they will continue with their education. Что касается оставшихся 15%, то до сих пор неясно, каким образом они будут продолжать свое обучение.
She observed that education and training were keys to breaking the cycle of poverty, as well as building political stability and peace. Она отметила, что обучение и профессиональная подготовка, позволяют разорвать порочный круг нищеты, а также укреплять политическую стабильность и мир.
The Greenlandic language continued to be a linguistic barrier, also for educated young Greenlanders, many of whom received their education in the Danish language or studied abroad. Гренландский язык по-прежнему является языковым барьером, в том числе для образованных молодых гренландцев, многие из которых проходили обучение на датском языке или учились за границей.
(e) The significant number of pregnant teenagers who do not continue their education; ё) значительного числа беременных девочек-подростков, которые не продолжают обучение;
In 2001, separate physical education classes were instituted for boys and girls in grades 511. С 2001 года при организации уроков физического воспитания в 5-11 классах внедряется раздельное обучение мальчиков и девочек.
On the education side, government schools for both girls and boys are free of cost or change nominal fees. Что касается образования, то обучение в государственных школах и для девочек, и для мальчиков бесплатное или же взимается лишь номинальная плата.
Special education programmes ensured that all children with disabilities who were able to study were taken care of. Особое внимание уделяется образованию детей-инвалидов, которые способны проходить обучение.
We provide education and training also through publications, conferences and the sharing of experiences and skills. Мы обеспечиваем воспитание и обучение также через посредство печатных материалов, конференций, а также обмена опытом и навыками.
However, a wide institutional education is not yet imparted on a regular basis on the subjects at lower levels. Вместе с тем на более низких уровнях обучение в специальных учебных заведениях по этим вопросам еще не поставлено на регулярную основу.
The main aim of the Central Asia programme is to transfer and build self-sustaining capabilities for peace education and civil society training, research and dialogue. Главная задача программы для стран Центральной Азии заключается в передаче и наращивании самостоятельного потенциала по таким направлениям, как просвещение в области мира, обучение представителей гражданского общества, научные исследования и диалог.
Examples of this include participation via an Internet based course of study, correspondence courses and certain modes of tertiary education, which only require infrequent attendance. Примерами таких случаев может служить участие в программе дистанционного обучения через Интернет, заочное обучение и некоторые виды высшего образования, которые зачастую не требуют частого посещения учебного заведения.
Furthermore, by law, education was compulsory up to age 17 for boys only, a flagrant violation of the principle of non-discrimination. Кроме того, законодательство предусматривает обязательное обучение до 17-летнего возраста лишь для мальчиков, что является вопиющим нарушением принципа недискриминации.