| Education leading to a qualification in a polytechnic is free of charge. | Обучение с целью получения политехнического диплома является бесплатным. |
| Education until the eighth grade is compulsory in the Republic of Armenia. | В Республике Армения обучение до восьмого класса является обязательным. |
| Education has been completely free in every educational institution since March 1959 by the Cabinet Decision on abolishing tuition fees. | В соответствии с постановлением Кабинета министров об отмене платы за обучение с марта 1957 года обучение в любом учебном заведении является полностью бесплатным. |
| Education at a public upper secondary school is free of charge. | Обучение в государственной старшей средней школе является бесплатным. |
| Education and care are provided in these institutions. | Эти учреждения обеспечивают обучение и уход. |
| Education on health issues is also provided through news papers and TVs. | Обучение в этой области также проводится через газеты и телевидение. |
| Education on household budget planning has also been provided so that farmers may be freed from financial burdens. | Для освобождения фермеров от финансового бремени организуется обучение по планированию бюджета домашних хозяйств. |
| Education and training of this type is also organized by workers' vocational centres. | Обучение и подготовка такого рода организуются и в центрах профессионально-технической подготовки. |
| Education is also important, together with regular monitoring and checking of the use of these facilities. | Важное значение имеет также обучение наряду с регулярным мониторингом и проверкой использования этих средств. |
| Education in regional languages was a matter of choice. | Обучение на региональных языках является вопросом выбора. |
| Education must be provided in accordance with the renewed foundation at the latest on 1 August 2011. | Обучение в соответствии с обновленными программами должно быть начато не позднее 1 августа 2011 года. |
| The devotion of one session of the International Conference on Education to the theme "Teaching tolerance through a dialogue of cultures". | Посвятить проведение Международной конференции по образованию теме "Обучение толерантности через диалог культур". |
| Technical and vocational training is provided at the two government comprehensive secondary schools and at the Gibraltar College of Further Education. | Профессионально-техническое обучение ведется в двух государственных общеобразовательных средних школах и в гибралтарском колледже повышения квалификации. |
| Education at school will put a special focus on the training in IT and communications technology. | В школьном образовании особый упор будет сделан на обучение ИТ и коммуникационным технологиям. |
| They are obliged to provide teaching in accordance with the provisions of the Education Act and the national curriculum. | Они обязаны обеспечивать обучение в соответствии с положениями Закона об образовании и общенациональными учебными программами. |
| Similarly, Vocational Education and Training has developed a policy to allow women who fall pregnant to continue with technical training. | Аналогичным образом, Департамент профессионально-технического образования разработал правила, позволяющие забеременевшим женщинам продолжать техническое обучение. |
| Education enrolment had expanded, but completion rates had lagged. | Расширился охват образованием, но отстает процент закончивших обучение. |
| The National Board of Education grants state subsidies for instruction and training to immigrants. | Национальный совет по вопросам образования выделяет государственные субсидии на обучение и подготовку иммигрантов. |
| Education is not just school enrolment. | Образование - это не только школьное обучение. |
| The Education Initiative has also been organizing train-the-trainers events on the IFRS for SMEs. | В рамках этой инициативы было организовано обучение инструкторов применению МСФО для МСП. |
| Education for Roma mayors is provided by certain universities. | В некоторых университетах организовано обучение для мэров из числа рома. |
| Education of judges at the Academy is organized in coordination with Judicial-Legal Council and Judges Selection Committee. | Обучение судей в Академии организовано по согласованию с Судебно-правовым советом и Комитетом по избранию судей. |
| These include civil service Leave Passage Allowance and Education Allowance. | Это включает отпускное денежное содержание и пособие на обучение. |
| Distance Education run by the public Universities has contributed to more enrolment for females. | Расширению охвата образованием девушек способствует дистанционное обучение, которое проводят государственные университеты. |
| Education should develop closer relations with the outside world with the aim of opening up educational facilities to society. | Обучение должно содействовать налаживанию тесных связей с внешним миром с целью обеспечения открытости учебных заведений для общества. |