Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
UNICEF nonetheless believes that to be truly intercultural, education should involve not only indigenous but also non-indigenous children. И все же ЮНИСЕФ придерживается мнения, что для того, чтобы обучение носило подлинно межкультурный характер, в него должны быть вовлечены дети не только коренных народов, но и других слоев населения.
In all four countries, girls saw education or vocational training as fundamental to their own process of reintegration. Во всех четырех странах девочки рассматривали образование или профессиональное обучение как основу, необходимую для своего собственного пути возвращения в общество.
Among other rights prescribed by the Constitution of BiH, the right to schooling and education is also guaranteed. Среди прочих прав в Конституции Боснии и Герцеговины предусмотрено право на обучение в школе.
Special educational programmes are implemented in Latvia to provide the general practical work skills and vocational education to students with mental or physical disorders and other special needs. В Латвии специальные образовательные программы направлены на обучение общим практическим трудовым навыкам и получение профессионально-технического образования учащимися с психическими или физическими недостатками или иными особыми потребностями.
With the increasing push to privatize education, schooling for indigenous peoples becomes an even more remote prospect. В условиях все большего давления с целью добиться приватизации сферы образования школьное обучение для коренных народов становится еще более отдаленной перспективой.
For the large majority of the children, English-medium education does not lead to the promised outcomes, as countless research results show. Значительному большинству детей, как показывают многочисленные исследования, обучение на английском языке не дает ожидаемых результатов.
Greek-medium education continued to be available at primary level. Обучение на греческом языке по-прежнему доступно на уровне начальной школы.
5.15 Family education is probably not as developed in Vanuatu as in other countries. Семейное обучение в Вануату, по всей видимости, не столь развито, как в других странах.
It made little sense to insist that education should also be provided in over 120 minority languages. Бессмысленно настаивать на том, чтобы обучение осуществлялось также более чем на 120 языках меньшинств.
Many children suffering from mental retardation have psychopathological disorders that make their care, education and development extremely difficult. У многих детей с умственной отсталостью имеются психопатологические расстройства, крайне затрудняющие их воспитание, обучение и развитие.
At the same time, there is no legislation preventing a teenage mother from continuing her formal education. В то же время не существует законодательства, которое препятствовало бы матерям-подросткам продолжать официальное обучение.
Medical and nursing schools and other bodies training health professionals should integrate human rights education and training at all professional levels. Медицинским вузам и училищам и другим структурам, занимающимся подготовкой медицинских работников, необходимо организовать обучение и профессиональную подготовку по вопросам прав человека для специалистов всех уровней.
The Government had waged an intensive campaign through care, treatment and prevention, awareness-raising and education. Правительство провело активную кампанию, направленную на оказание помощи, лечение и профилактику, а также на просвещение и обучение.
In 2000, 79 schools offered this type of quality education. В 2000 году такого вида качественное обучение предлагали 79 школ.
It was unlikely that education would ever be provided exclusively in the Roma language. Маловероятно, что когда-либо обучение будет проводиться исключительно на языке рома.
A whole range of special activities were offered for juveniles, with education playing a central role. Несовершеннолетним предлагаются самые различные виды деятельности, главное место среди которых занимает обучение.
STAR consisted of three components, education, training and research, to fulfil the role defined above. Для решения вышеуказанных задач программа STAR разделена на три компонента: обучение, подготовка кадров и исследования.
A proper ICT education must begin from primary and secondary school levels. Должное обучение в области ИКТ должно начинаться в начальной и средней школах.
The training of citizens in institutions for higher vocational education is done for free, on a competitive basis, under a State contractual award. Обучение граждан в учреждениях высшего профессионального образования осуществляется в соответствии с государственным заказом на конкурсной основе бесплатно.
10.36 One other important determinant to girls' access to education is the ability of parents to pay school fees. Способность родителей заплатить за обучение является еще одним важным фактором, от которого зависит доступ девочек к образованию.
Girls and boys and young men and women are taught together, with the same education programmes. Обучение девочек и мальчиков, юношей и девушек совместное, по единым образовательным программам.
The above services are intended for educating children of 1 to 5 years or 6 years following the pre-school education programme. Вышеупомянутые услуги рассчитаны на обучение детей в возрасте от одного до пяти лет или с шести лет по программе дошкольного обучения.
Pre-school is the only level of education for which fees are charged. Дошкольное обучение является единственным, доступ к которому в государственном секторе является платным.
Adult education in Algeria was combined with functional literacy training, and included consciousness-raising and remedial or foundation courses. Обучение взрослого населения в Алжире сочетается с обеспечением функциональной грамотности и включает повышение информированности и коррективные и базовые курсы.
Participants called for eliminating school fees and other barriers that limit access to education, especially for those who live in poverty. Участники призвали к ликвидации платы за школьное обучение и других барьеров, ограничивающих доступ к образованию, особенно тем, кто живет в условиях нищеты.