Programmes to mainstream children with disabilities in regular education are being expanded to cover all governorates. |
Сфера действия программ, призванных обеспечить включение детей с ограниченными возможностями в обычный учебный процесс, расширена на все провинции. |
Six regional trainings have been conducted for secondary school teachers on gender mainstreaming in the education process. |
Были проведены шесть региональных учебных семинаров для ознакомления преподавательского состава средних школ с всеобъемлющим включением гендерной тематики в учебный процесс. |
In addition, each regional education authority develops priority policies in keeping with local needs. |
Кроме того, каждый учебный округ разрабатывает свою приоритетную учебную политику применительно к местным потребностям. |
We have established an education city, where our major universities operate branches. |
Мы создали учебный городок, где сосредоточены филиалы всех наших крупнейших университетов. |
There will also be a multimedia education centre, which will offer visitors an opportunity to learn about the diverse work of the United Nations. |
В павильоне будет также размещен мультимедийный учебный центр, который даст посетителям возможность ознакомиться с разнообразной работой Организации Объединенных Наций. |
Lack of heating in winter has caused the interruption of education process at schools and universities (at least for three months). |
Зимой из-за отсутствия отопления учебный процесс в школах и университетах прерывался (по меньшей мере на три месяца). |
It stressed the importance of involving children much more in the education process and of giving them skills. |
Она подчеркнула значение более активного вовлечения детей в учебный процесс и привития им необходимых навыков. |
The Committee recommends to the State party to continue its efforts to promote inclusive education and to expand and strengthen community-based rehabilitation projects. |
Комитет рекомендует государству-участнику продолжить свои усилия по поощрению интеграции детей-инвалидов в нормальный учебный процесс, а также расширить и укрепить реабилитационные проекты на базе общин. |
(b) Drug education video. |
Ь) Учебный видеофильм о наркотиках. |
All juveniles are involved in the education process. |
Все несовершеннолетние вовлечены в учебный процесс. |
An environmental education module was produced for primary school teachers. |
Создан учебный модуль по проблематике окружающей среды для преподавателей начальных школ. |
Emphasis is placed on integrating gender equality into education curriculum and improving teaching staffs' gender-awareness. |
Упор делается на включение вопросов гендерного равенства в учебный план и повышение осведомленности преподавательского состава в гендерной тематике. |
Courses for supplementing elementary education last one school year. |
Срок обучения на курсах дополнительного начального образования составляет один учебный год. |
Source: Annual education census book 2003/2004. |
Источник: Ежегодный статистический бюллетень Министерства образования за 2003/2004 учебный год. |
All minors released from detention are placed in general education or vocational training. |
Также, все несовершеннолетние из мест лишения свободы вовлечены в учебный процесс по общему и профессиональному обучению. |
The foundation has set up a special teaching centre to provide supplementary education, including for inmates of children's homes. |
Фондом был создан специальный педагогический Учебный центр, призванный дать дополнительное образование, в том числе и воспитанникам детских домов. |
In addition to nursing skills, the curriculum should include education about human rights and the promotion of greater legal awareness. |
Помимо медицинских предметов учебный план должен включать изучение прав человека и содействовать большей правовой осведомленности. |
Judicial Training Centre of Montenegro is also doing continuous education in judiciary bodies. |
Учебный центр подготовки судей в Черногории постоянно занимается образованием судей. |
Number of pupils enrolled in pre-school education, disaggregated by geographical area |
Число учащихся в системе дошкольного образования с разбивкой по географическим районам и признаку пола (учебный год 2003/04) |
Early education for children of age 3 was introduced as a pilot project in that year. |
Дошкольное образование для детей трехлетнего возраста было введено в качестве эксперимента на основании пилотного проекта на 1998/99 учебный год. |
Free of charge education is carried out in the University due to the results of the entrance exams and the progress in the educational year. |
В университете на конкурсной основе осуществляется бесплатное обучение по результатам вступительных экзаменов и успеваемости за учебный год... |
Broadly considered, the only available figures on adult education are for the academic year 1991/92. |
Данные об образовании взрослого населения имеются лишь за 1991/92 учебный год. |
Throughout the educational system the teaching process is based on the principles of continuity, unity and universality - from pre-school to post-graduate education. |
Учебный процесс во всей системе образования строится на принципах непрерывности, единства, всеобщности - от дошкольничества до последипломного образования. |
A multicultural education programme had been introduced in secondary schools and should soon be followed by a special teacher-training course at universities. |
В средних школах была введена программа совместного обучения представителей многих культур, и в ближайшее время будет организован в университетах специальный учебный курс для преподавателей. |
Thus, the curriculum is intended to serve as a guide to the technical content of the education of the professional accountant. |
Таким образом, учебный план должен стать руководством по техническим аспектам обучения профессионального бухгалтера. |