Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
In practice, however, education in an ordinary school is not readily compatible with a nomadic lifestyle. Вместе с тем обучение детей в обычных школах едва ли совместимо с кочевым образом жизни.
Within its development programme, Vision 2020, the government plans to make education free through to the end of the lower cycle of secondary school. В рамках программы развития "На пути к 2020 году" правительство предполагает сделать бесплатным обучение до низшей ступени средней школы включительно.
New remedial education programmes for pupils whose schooling has been interrupted by the crisis also place a strain on the Agency's regular budget. Новые специальные образовательные программы для школьников, обучение которых было прервано вследствие кризиса, также легли дополнительным бременем на регулярный бюджет Агентства.
Some municipalities charged fees because they could not afford to provide free education, but families that could not afford to pay were provided with financial assistance. Некоторые муниципалитеты взимают плату, поскольку не могут обеспечить бесплатное образование, однако семьям, которые не в состоянии оплачивать обучение, оказывается финансовая помощь.
Ongoing reintegration projects consist of public works and infrastructure development, vocational training, agricultural projects, formal education and apprenticeship schemes. Текущие проекты реинтеграции включают общественные работы и работы по развитию инфраструктуры, профессионально-техническое обучение, сельскохозяйственные проекты, формальное образование и программы производственного обучения.
They considered that the organization of a Euro-Mediterranean economic space should be supported by strengthening cooperation in the promotion and protection of human rights, in particular through education and training. Они отметили, что процесс создания Евро-средиземноморского экономического пространства должен подкрепляться расширением сотрудничества в деле поощрения и защиты прав человека, в частности через просвещение и обучение.
Today, the goal is to guarantee all young people the right to education and training till 18 years of age. В настоящее время поставлена цель гарантировать каждому молодому человеку право на образование и профессионально-техническое обучение вплоть до 18-летнего возраста.
Many successful 'A' level students progress to universities and similar institutions in the United Kingdom and elsewhere for tertiary education. Многие учащиеся, успешно закончившие обучение уровня А, для получения высшего образования поступают в университеты и аналогичные учебные заведения в Соединенном Королевстве и других странах.
Training and education in the prison system Обучение и профессиональная подготовка в уголовно-исполнительной системе
Over the last fifty years, people in advanced countries have increasingly sought university education and specialized training to protect them from an unforgiving labor market. За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда.
A scheme for home tuition provides education in the home for pupils whose medical condition or disability prevents them from attending school or from attending school regularly. Система домашних занятий предусматривает обучение на дому тех учащихся, состояние здоровья или инвалидность которых мешает им вообще или регулярно посещать школу.
Out of those, 3 per cent are pupils with very serious health problems, who take part in organized forms of special education. У З% из них проблема здоровья стоит очень серьезно, и для них организовано специальное обучение.
The education programmes in the North-west Territories are based on the languages and cultures of the North-west Territories. Обучение в Северо-западных территориях ведется на языках и строится на основе традиций жителей Северо-западных территорий.
To that end, programmes that incorporate the gender dimension into technical assistance and advisory services for Governments and civil society, education and vocational training and monitoring are currently being developed. С этой целью в настоящее время подготавливаются программы, вводящие гендерную проблематику в техническую помощь и включающие консультативные услуги для правительств и гражданского общества, обучение и профессиональную подготовку и контроль.
Other measures needed to be taken at all levels of society, including the proper implementation of legislation, integration policies, information and education. На всех уровнях общества должны приниматься и другие меры, включая надлежащее соблюдение законодательных норм, политику интеграции, распространение информации и обучение.
E. Training and education in space technology applications Е. Профессиональная подготовка и обучение применению космической техники
State Parties shall consider taking steps to assist persons convicted for organized criminal activities with their reintegration into society, for example, through vocational education and training. Государства-участники рассматривают вопрос о принятии мер, направленных на оказание помощи лицам, осужденным за участие в организованной преступной деятельности, в целях их реинтеграции в общество, например, через профессиональное обучение и подготовку.
The misconception that ongoing education is merely a process of helping labour to adjust to new working conditions is disappearing. Тех, кто ошибочно считает, что постоянное обучение - это ничто иное, как адаптация рабочей силы к новым условиям работы, становится все меньше и меньше.
It should also be mentioned that special education and discussion sessions for prospective fathers are being tried at a number of health and health-care institutions. Следует также упомянуть о том, что в ряде лечебных и медицинских учреждений для будущих отцов организуются специальное обучение и обсуждения.
Global realization is needed that human rights education is a long-term contribution to preventing human rights abuses. Для того чтобы обучение вопросам прав человека способствовало, в расчете на перспективу, предупреждению нарушений прав человека, нужна работа на глобальном уровне.
The only regulations imposed by the Government concerned the qualifications of teaching staff, who had to have the required level to provide an education which met the country's requirements. Единственные нормы, введенные правительством, касаются квалификации преподавателей, которые должны иметь необходимый уровень, позволяющий им осуществлять обучение, отвечающее потребностям страны.
For women, lifelong education was still a means to gain basic knowledge, including literacy, and for breaking the cycle of poverty. Для женщин образование в течение жизни по-прежнему является средством получения основных знаний, включая обучение грамоте, и выхода из "порочного круга" нищеты.
Distance learning and the use of new communication technologies in adult education benefited women, who often struggled against lack of mobility and time and financial constraints. Заочное обучение и использование новых коммуникационных технологий в рамках образования для взрослых обеспечивают преимущества для женщин, которым зачастую не хватает мобильности, времени и финансовых средств.
Adult and continuing education, and measures taken Обучение взрослых и продолжение образования, меры по
The Committee wishes to express its concern at the consequences of the Tuition Fees Act which has led to a constant increase in the cost of education. Комитет хотел бы выразить обеспокоенность последствиями Закона о плате за обучение, который привел к постоянному росту стоимости получения образования.