| Develop standards, training and education on ethics issues; | а) разработка стандартов, обучение и подготовка в связи с вопросами этики; |
| Some stated that they have alternative systems that could be activated under such circumstances, such as distance learning or education beamed via satellite. | Некоторые из них сообщили, что у них есть альтернативные системы, которые могут быть реально развернуты в таких обстоятельствах, как, например, дистанционное обучение или спутниковые школы. |
| It undertook research in subjects that included fathering, early childhood education, family indebtedness and couple relationships. | Комиссия провела исследование по таким вопросам, как отцовство, обучение в раннем детском возрасте, семейная задолженность и взаимоотношения пар. |
| Data relative to the United States indicate that 60 per cent of foreign students in tertiary education paid for their studies from family funds. | Данные по Соединенным Штатам указывают, что 60 процентов иностранных студентов в сфере высшего образования оплачивали свое обучение из семейных средств. |
| HIV/AIDS prevention education is a cornerstone of our control programme. | Краеугольным камнем нашей программы по контролю является обучение методам профилактики ВИЧ/СПИДа. |
| This centre is managed by the Ministry of Social Affairs, Labour, Vocational Training and Youth provides education and training. | Руководство этим центром осуществляет министерство по социальным делам, труду, профессиональной подготовке и реабилитации молодежи; оно обеспечивает общее профессиональное обучение. |
| Early childhood education teachers are required to pass the one year certificate programme. | Воспитатели детей дошкольного возраста должны проходить одногодичное обучение. |
| Training of primary schoolteachers was organized in the form of seminars with the distribution of public education materials. | Обучение преподавателей начальных школ было организовано в форме семинаров, на которых распространялись общеобразовательные учебные материалы. |
| Basic skills training, practical work training and general education are major features of this programme. | Главные достоинства этой программы - обучение базовым профессиональным умениям и навыкам, получение практического опыта и общее образование. |
| Vocational training, retraining and advance training of unemployed citizens are one of the types of further education provided to the adult population. | Одним из видов дополнительного образования взрослого населения, является профессиональное обучение, переобучение и повышение квалификации безработных граждан. |
| This education comprises two stages, namely intermediate and secondary. | Обучение при этом состоит из двух этапов - предварительного и среднего общеобразовательного. |
| The Ninth Plan intends to mainstream women into the planning process through training, education, and promotion of women's groups. | Девятый план стремится обеспечить включение женщин в процесс планирования через подготовку, обучение и содействие развитию женских групп. |
| Distance education is one such service which allows school dropouts to finish their degrees and encourages them to continue to higher levels of schooling. | Одной из форм таких услуг является заочное обучение, позволяющее лицам, бросившим школу, завершить свое образование и стимулирующее их к продолжению образования на более высоких ступенях. |
| Ms. Torrico stressed that education was free and compulsory through the end of high school. | Г-жа Торрико подчеркивает, что обучение является бесплатным и обязательным вплоть до окончания средней школы. |
| In Myanmar, non-formal education was explored as a potential project intervention. | В Мьянме в качестве потенциальной цели проекта рассматривалось неформальное обучение. |
| Peer education activities have proven particularly successful in this area. | Особенно успешным в этой области оказалось взаимное обучение. |
| Traditional authorities were recognized, and bilingual intercultural education was initiated. | Были признаны традиционные полномочия и начато поликультурное обучение на двух языках. |
| Family life education should be based on real families and real life. | Обучение по вопросам семейной жизни должно основываться на примерах реальных семей и реальной жизни. |
| Provide education and training in literacy, leadership and negotiation skills | организовывать обучение и подготовку по овладению грамотностью, руководящими навыками и умением вести переговоры; |
| Informal education was important in reducing illiteracy. | Неформальное обучение являлось важным компонентом сокращения числа неграмотных. |
| In other secondary schools, education lasts for 4 years, exceptionally for 5 years. | В других средних школах обучение длится четыре года, в исключительных случаях - пять лет. |
| The Court defended the right to education and argued that schooling should not be hampered due to pregnancy. | Суд, защищая право на обучение, выносит решение о неправомерности исключения из школы по причине беременности. |
| The kits assisted about 70,000 students to continue their education during closures. | Благодаря этим комплектам примерно 70000 учащихся смогли продолжать свое обучение в период закрытия территорий. |
| Only a very small share of the population can afford education at such colleges. | Обучение в таких колледжах может позволить себе лишь небольшая часть населения. |
| For pupils with development problems, special education is arranged with curricula adjusted to their abilities. | Для учащихся с проблемами развития организуется специальное обучение по программам, скорректированным в соответствии с их способностями. |