Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
This includes instrumentation, data analysis, modelling, education, training and public outreach. Соответствующая работа включает развитие инструментальной базы, анализ данных, моделирование, обучение, подготовку кадров и работу с общественностью.
The policy document emphasizes that career education should be gender sensitive. В программном документе подчеркивается, что профессиональное обучение должно осуществляться с учетом гендерного фактора.
Integrative education is organised either in integration classes or individually. Обучение с целью интеграции осуществляется в специальных классах или в индивидуальном порядке.
State education up to university level is free. Обучение в государственных учебных заведениях вплоть до университетского уровня является бесплатным.
Literacy and rural education can be facilitated through tele-education. Борьбе с неграмотностью и развитию образования в сельской местности может способствовать дистанционное обучение.
Such training must include education about responsibility. Такое обучение должно включать в себя и воспитание чувства ответственности.
Such rehabilitation arrangements include work training, education etc. Такие меры по реабилитации включают обучение профессии, образование и т.д.
Examples of education and awareness raising issues to be assessed include information dissemination and training. Примеры вопросов, связанных с образованием и повышением осведомлённости, которые подлежат оценке, включают распространение информации и обучение.
ITC education and training are entirely free. Подготовка и обучение методам их использования предоставляются полностью бесплатно.
In other languages education may be obtained at: "(1) private education establishments; "(2) State and municipal education establishments where minority education programmes are implemented. Обучение на других языках можно получить: "1) в частных учебных заведениях; 2) в государственных и муниципальных учебных заведениях, имеющих программы обучения для меньшинств.
It conducts voter education anytime elections are approaching to enable voters to make informed choices. Кроме того, он организует обучение избирателей всегда, когда приближаются выборы, с тем чтобы избиратели могли сделать осознанный выбор.
The HIV/AIDS Prevention and Control Act referred explicitly to education on prevention. В Законе о предупреждении ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним содержится конкретная ссылка на обучение мерам профилактики.
Training and education remain among the pillars of pro-growth policy action. Профессиональная подготовка и обучение остаются в числе основополагающих компонентов политических мер, направленных на стимулирование роста.
Objective: To implement co-education in education centres' educational projects. Задача: осуществлять совместное обучение в рамках реализуемых центром проектов в сфере образования.
WHO carried out training on integrating gender into medical education. ВОЗ организовала обучение по вопросам интеграции гендерных аспектов в программу подготовки медицинских специалистов.
We must focus first of all, on providing assistance to youth who are unable to pay their education, in gaining worthy education. В первую очередь это касается помощи молодым людям, не имеющим возможности самостоятельно оплачивать обучение, в получении достойного образования.
Human rights education is incorporated into the curriculum among other civic education courses taught in primary and secondary schools as a required subject. Обучение по вопросам прав человека включено в учебный план наряду с другими учебными курсами по вопросам формирования гражданственности, которые преподаются в начальной и средней школах в качестве одного из обязательных предметов.
The Committee further encourages the State party to provide education opportunities for pregnant girls and teenage mothers so that they can complete their education. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику создавать образовательные возможности для беременных девочек и подростков-матерей, с тем чтобы они могли завершить свое обучение.
In particular, the introduction of compulsory education system in the field of general education was of great significance in ensuring the working people's right to learn. В частности, введение системы обязательного обучения в области общего образования имело важное значение в осуществлении права трудящихся на обучение.
Health education officers also provided education on other public health interventions, including hygiene. Сотрудники по вопросам санитарного просвещения также ведут обучение по другим вопросам здравоохранения, включая гигиену.
The admission in the postgraduate education system is also carried out on a competitive basis, based on the academic performance in the previous level of education. Прием на обучение по программе послевузовского образования также осуществляется на конкурсной основе с учетом показателей успеваемости в образовательном учреждении предыдущего уровня.
Attempts by certain groups to radicalize teachings or exclude girls or minorities from education pose an even greater risk to the fundamental right of all children to an education. Предпринимаемые определенными группами попытки радикализировать обучение или исключить девочек или представителей меньшинств из образовательного процесса представляют еще большую опасность для основополагающего права всех детей на образование.
Our education and women empowerment programs have shown that with education and skills women contribute to sustainable economies and coherent societies. Наши образовательные программы и программы по расширению прав и возможностей женщин показали, что обучение и повышение квалификации женщин способствуют их участию в создании устойчивой экономики и гармоничному развитию общества.
Governments should aim to finance education at the primary and secondary levels without school fees that make education prohibitive for poor children and orphans. Правительства должны стремиться финансировать образование начального и среднего уровня, чтобы устранить плату за школьное обучение, которая делает образование непосильным для неимущих детей и сирот.
Such a strategy has a negative impact on the education of girls, many of whom are unable to access further education and are thus forced to accept low-skilled jobs. Такая практика оказывает негативное воздействие на образование девочек, многие из которых лишаются возможности продолжать обучение и таким образом вынуждены заниматься низкоквалифицированным трудом.