This includes instrumentation, data analysis, modelling, education, training and public outreach. |
Соответствующая работа включает развитие инструментальной базы, анализ данных, моделирование, обучение, подготовку кадров и работу с общественностью. |
The policy document emphasizes that career education should be gender sensitive. |
В программном документе подчеркивается, что профессиональное обучение должно осуществляться с учетом гендерного фактора. |
Integrative education is organised either in integration classes or individually. |
Обучение с целью интеграции осуществляется в специальных классах или в индивидуальном порядке. |
State education up to university level is free. |
Обучение в государственных учебных заведениях вплоть до университетского уровня является бесплатным. |
Literacy and rural education can be facilitated through tele-education. |
Борьбе с неграмотностью и развитию образования в сельской местности может способствовать дистанционное обучение. |
Such training must include education about responsibility. |
Такое обучение должно включать в себя и воспитание чувства ответственности. |
Such rehabilitation arrangements include work training, education etc. |
Такие меры по реабилитации включают обучение профессии, образование и т.д. |
Examples of education and awareness raising issues to be assessed include information dissemination and training. |
Примеры вопросов, связанных с образованием и повышением осведомлённости, которые подлежат оценке, включают распространение информации и обучение. |
ITC education and training are entirely free. |
Подготовка и обучение методам их использования предоставляются полностью бесплатно. |
In other languages education may be obtained at: "(1) private education establishments; "(2) State and municipal education establishments where minority education programmes are implemented. |
Обучение на других языках можно получить: "1) в частных учебных заведениях; 2) в государственных и муниципальных учебных заведениях, имеющих программы обучения для меньшинств. |
It conducts voter education anytime elections are approaching to enable voters to make informed choices. |
Кроме того, он организует обучение избирателей всегда, когда приближаются выборы, с тем чтобы избиратели могли сделать осознанный выбор. |
The HIV/AIDS Prevention and Control Act referred explicitly to education on prevention. |
В Законе о предупреждении ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним содержится конкретная ссылка на обучение мерам профилактики. |
Training and education remain among the pillars of pro-growth policy action. |
Профессиональная подготовка и обучение остаются в числе основополагающих компонентов политических мер, направленных на стимулирование роста. |
Objective: To implement co-education in education centres' educational projects. |
Задача: осуществлять совместное обучение в рамках реализуемых центром проектов в сфере образования. |
WHO carried out training on integrating gender into medical education. |
ВОЗ организовала обучение по вопросам интеграции гендерных аспектов в программу подготовки медицинских специалистов. |
We must focus first of all, on providing assistance to youth who are unable to pay their education, in gaining worthy education. |
В первую очередь это касается помощи молодым людям, не имеющим возможности самостоятельно оплачивать обучение, в получении достойного образования. |
Human rights education is incorporated into the curriculum among other civic education courses taught in primary and secondary schools as a required subject. |
Обучение по вопросам прав человека включено в учебный план наряду с другими учебными курсами по вопросам формирования гражданственности, которые преподаются в начальной и средней школах в качестве одного из обязательных предметов. |
The Committee further encourages the State party to provide education opportunities for pregnant girls and teenage mothers so that they can complete their education. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику создавать образовательные возможности для беременных девочек и подростков-матерей, с тем чтобы они могли завершить свое обучение. |
In particular, the introduction of compulsory education system in the field of general education was of great significance in ensuring the working people's right to learn. |
В частности, введение системы обязательного обучения в области общего образования имело важное значение в осуществлении права трудящихся на обучение. |
Health education officers also provided education on other public health interventions, including hygiene. |
Сотрудники по вопросам санитарного просвещения также ведут обучение по другим вопросам здравоохранения, включая гигиену. |
The admission in the postgraduate education system is also carried out on a competitive basis, based on the academic performance in the previous level of education. |
Прием на обучение по программе послевузовского образования также осуществляется на конкурсной основе с учетом показателей успеваемости в образовательном учреждении предыдущего уровня. |
Attempts by certain groups to radicalize teachings or exclude girls or minorities from education pose an even greater risk to the fundamental right of all children to an education. |
Предпринимаемые определенными группами попытки радикализировать обучение или исключить девочек или представителей меньшинств из образовательного процесса представляют еще большую опасность для основополагающего права всех детей на образование. |
Our education and women empowerment programs have shown that with education and skills women contribute to sustainable economies and coherent societies. |
Наши образовательные программы и программы по расширению прав и возможностей женщин показали, что обучение и повышение квалификации женщин способствуют их участию в создании устойчивой экономики и гармоничному развитию общества. |
Governments should aim to finance education at the primary and secondary levels without school fees that make education prohibitive for poor children and orphans. |
Правительства должны стремиться финансировать образование начального и среднего уровня, чтобы устранить плату за школьное обучение, которая делает образование непосильным для неимущих детей и сирот. |
Such a strategy has a negative impact on the education of girls, many of whom are unable to access further education and are thus forced to accept low-skilled jobs. |
Такая практика оказывает негативное воздействие на образование девочек, многие из которых лишаются возможности продолжать обучение и таким образом вынуждены заниматься низкоквалифицированным трудом. |