Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательные

Примеры в контексте "Education - Образовательные"

Примеры: Education - Образовательные
Asylum seekers and foreign nationals requesting residence were provided with health and education services. Просителям убежища и иностранным гражданам, которые испрашивают разрешения на временное проживание, предоставляются медицинские и образовательные услуги.
Many UNICEF education programmes benefited from applying a gender mainstreaming approach. Многие образовательные программы ЮНИСЕФ добились определенного успеха благодаря применению подхода учета гендерных факторов при их осуществлении.
Peer education in schools was initiated in 1995. В 1995 году в школах были введены образовательные программы по этому вопросу.
At present it provides education services to approximately 285,000 young people in 25 countries worldwide. В настоящее время Служба предоставляет образовательные услуги примерно 285 тыс. молодых людей в 25 странах во всем мире.
Cooperation with UNESCO: grant for education in Africa in 1997. Сотрудничество с ЮНЕСКО: в 1997 году предоставлен грант на образовательные программы в Африке.
The options reported cover policy, technology and education. Указанные в сообщениях варианты охватывают политические, технологические и образовательные вопросы.
UNDP provides financial support to families to support girls' education. ПРООН предоставляет финансовую помощь семьям, побуждая их тем самым направлять девочек в образовательные учреждения.
Civic education was reintroduced in school curricula in 1992. В 1992 году в образовательные программы был вновь введен предмет "Гражданское воспитание".
Poverty constrains education, especially for girls. Нищета также ограничивает образовательные возможности, в особенности для девочек.
Integrated education of children requiring special educational requirements is currently underway. В настоящее время готовится комплексная система обучения детей, имеющих особые образовательные потребности.
According to the Population and Community Development Association, the second phase could make use of its HIV/AIDS education programmes combining education and entertainment as a tool in human rights education. Согласно Ассоциации демографического и общинного развития на втором этапе в качестве одного из механизмов образования в области прав человека можно использовать ее просветительские программы по ВИЧ/СПИДу, сочетающие образовательные и игровые компоненты.
The education funded by the Finnish National Board of Education has encompassed Romani language and all-round education. Образовательные услуги, финансируемые Национальным советом по вопросам образования, включают изучение языка рома и комплексное образование.
In spite of significant funding for education over many years, education standards on the atolls remain relatively low. Несмотря на крупное финансирование сферы образования в течение многих лет, образовательные стандарты на атоллах по-прежнему достаточно низки.
We offer educational programmes for character education, parenting education and family and marriage enrichment. Мы предлагаем образовательные программы для воспитания личности, родительских качеств и обогащения семьи и брака.
To help close this gap, national strategies and international support are required to continue improving primary education and expand higher-level education. Чтобы содействовать ликвидации этого разрыва, необходимы национальные стратегии и международная поддержка, позволяющие продолжать улучшение начального образования и развивать образовательные учреждения более высокого уровня.
All forms of education provided in designated general or vocational education programmes are governed by unified State educational standards. Для всех форм получения образования в пределах конкретной общеобразовательной или профессиональной образовательной программы действуют единые государственные образовательные стандарты.
Various types of discrimination against indigenous education persist in the education administration systems of many countries. Во многих странах административные образовательные структуры еще не изжили фактов дискриминации в практике образования коренных народов.
Accordingly, education programmes were developed for all levels of education. С этой целью разрабатываются образовательные программы для всех уровней обучения.
Generally, students seeking cross-border education migrate to countries with more developed education institutions than their own. В основном студенты, которые покидают свои страны для получения высшего образования, едут в те страны, где образовательные институты более развиты.
Successful projects are the computer training centre for older persons and computer education programmes for schools and other education centres. К числу успешных проектов относятся центр по обучению работе с компьютерами для престарелых и компьютерные образовательные программы для школ и других центров образования.
Social protection programmes often increase demand for education, therefore contributing to the realization of the right to education. Реализация программ социального обеспечения, как правило, повышает спрос на образовательные услуги, способствуя осуществлению права на образование.
To that end, it was also important to take a holistic approach to education reform by strengthening national education systems. Для этого важно также придерживаться последовательного подхода к реформе образования, укрепляя национальные образовательные системы.
Prisoners have a right to education during their sentence and prisons strictly run education programs on literacy, elementary education, vocational training, laws or politics. Заключенные имеют право на получение образования в течение отбывания ими срока наказания, поэтому тюрьмы в обязательном порядке проводят образовательные программы обучения грамоте, программы начального образования, профессиональной подготовки, изучения законодательства или политики.
The Committee further encourages the State party to provide education opportunities for pregnant girls and teenage mothers so that they can complete their education. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику создавать образовательные возможности для беременных девочек и подростков-матерей, с тем чтобы они могли завершить свое обучение.
Private education is being promoted owing to the lack of sufficient public provision of education or underperforming public schools. Частные образовательные услуги расширяются из-за отсутствия достаточного объема образовательных услуг, предоставляемых в государственном секторе, или из-за недостаточно эффективной работы государственных школ.