The central Government can foster this leadership development by sponsoring the education and training for the leaders and their staff. |
Центральное правительство может способствовать укреплению этого руководящего звена, выделяя средства на обучение и подготовку руководителей и их подчиненных. |
Local government has responsibility for public housing, water and sanitation, road maintenance, vocational education and certain other services. |
Местные органы управления несут ответственность за государственное жилищное строительство, водоснабжение и канализацию, содержание и эксплуатацию дорог, профессионально-техническое обучение и некоторые другие службы. |
Develop and implement nationwide programmes of scholarships, study grants, economic assistance and other incentives to enable needy students to continue their education. |
Развивать и углублять на общенациональном уровне программы стипендий, учебных пособий, экономической поддержки и других видов стимулов, которые помогали бы нуждающимся учащимся продолжать обучение. |
It means recognizing that the education of our children is the basis for all development. |
Оно означает признание того, что обучение наших детей - это основа любого развития. |
Refugees enjoy free health care and education during their stay in Malta. |
Во время пребывания в Мальте беженцы имеют право на бесплатное медицинское обслуживание и обучение. |
However, members of NGOs were involved in various kinds of prison activity such as education and training. |
Однако представители НПО принимают участие в различных видах деятельности в этих учреждениях, таких, как обучение и профессиональная подготовка. |
Human rights education and training for judges, lawyers and law enforcement officials were essential. |
Важное значение имеют обучение и подготовка судей, адвокатов и работников правоохранительных органов в области прав человека. |
Article 14 of the Constitutional Declaration stipulated that education was compulsory for all Libyans until the end of elementary schooling. |
В статье 14 Конституционной декларации предусматривается, что начальное школьное обучение является обязательным для всех ливийцев. |
The Special Rapporteur appeals for an increase in international cooperation, in self-sustaining development programmes, training and education of local management capacities. |
Специальный докладчик призывает активизировать международное сотрудничество, самоподдерживающиеся программы развития, специальную подготовку и обучение местных управленческих кадров. |
The Government of Guatemala was already offering bilingual education, and the Committee was merely asking it to step up that effort. |
В настоящее время правительство Гватемалы уже организовало двуязычное обучение, и Комитет лишь просит его активизировать усилия в этом направлении. |
The language of education was Mongolian and the overall literacy rate 80 per cent. |
Обучение ведется на монгольском языке, а уровень общей грамотности составляет 80%. |
Owing to the high rate of growth in real wages, families had incentives and the means to invest in the education of their children. |
Благодаря высоким темпам роста реальной заработной платы семьи имели стимулы и возможности для инвестирования в обучение своих детей. |
The training was implemented in cooperation with the five education development centres. |
Обучение проводилось в сотрудничестве с пятью центрами развития в области образования. |
Not only do these people need to eat, they also require education and training. |
И эти люди нуждаются не только в пище; им также нужны образование и профессиональное обучение. |
That was important in the light of the questions relating to the languages of education. |
Это имеет важное значение применительно к вопросам, связанным с языками, на которых осуществляется обучение. |
New methods for the instruction and socialization of children with limited capabilities are being worked out and specialists are being instructed in conductive education. |
Разрабатываются новые методики обучения и социализации детей с ограниченными возможностями, осуществляется обучение специалистов по кондуктивной педагогике. |
In 1996 Russia resumed admissions of foreign students on the basis of governmental decrees, financing their education from Federal budget resources. |
В 1996 году Россия на основании постановлений правительства вновь начала прием иностранных граждан на обучение, финансируя их образование из средств федерального бюджета. |
A family life education curriculum has been introduced at all levels of the school system. |
На всех уровнях системы школьного образования было внедрено обучение вопросам семейной жизни. |
Upon entering the facility the inmates go through an initial three-month period of education. |
После поступления в колонию заключенные проходят начальное обучение по трехмесячной программе. |
After graduation a pupil continues his/her study at institutions of further education. |
После его окончания учащиеся продолжают обучение в других учебных заведениях. |
Rehabilitation projects included iodine supplement for special groups, treatment for poliomyelitis and the education of deaf children. |
Проекты реабилитации включали снабжение специальных групп йодными добавками, лечение полиомиелита и обучение глухих детей. |
Immigrant children of statutory school age or pre-school age can be given preparatory education provided that certain preconditions are met. |
Для детей иммигрантов школьного и дошкольного возраста при определенных условиях может быть организовано подготовительное обучение. |
Distance education and use of the Internet should be supported and expanded. |
Следует поддерживать и расширять заочное обучение и использование системы Интернет. |
During the time spent in hospital, education shall be provided there. |
В случае госпитализации детей их обучение ведется в больницах. |
Special education is intended for disabled and mentally handicapped children who are unable to attend normal classes. |
Специальное обучение предназначено для лиц, которые не могут посещать обычные занятия из-за своих физических или умственных недостатков. |