Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
the nearest school lose their entitlement to free education, от места его жительства школу, право на бесплатное обучение
To achieve equal access to education, a protective factor against HIV, the elimination of school fees is a must. Абсолютно необходимым условием обеспечения равного доступа к образованию, которое выступает фактором защиты от ВИЧ, является упразднение платы за школьное обучение.
Three complementary terms are frequently used when considering different forms of learning activity, namely "formal", "informal" and "non-formal" education. Когда речь идет о различных формах учебы, часто употребляются три взаимодополняющих термина, а именно: «формальное», «неформальное» и «обучение вне официальных учебных заведений».
It is widely recognized that a well-educated population allows for a more productive workforce, as lifelong learning includes both further education and on-the-job training. Широко признается, что население с высоким уровнем образования является более производительной рабочей силой, поскольку пожизненная учеба включает как дальнейшее образование, так и обучение на работе.
The Central Asia programme was designed to transfer and build self-sustaining capabilities for peace education and civil society training, research and dialogue to local institutions and teachers. Программа для Центральной Азии была разработана для передачи местным учебным заведениям и преподавателям опыта в таких областях, как просвещение по вопросам мира, обучение представителей гражданского общества, научные исследования и диалог, и создания у них самостоятельного потенциала.
The Fast Track and School Fee Abolition Initiatives are galvanizing support for the removal of barriers to education in several countries. Инициативы «Ускоренное обучение для всех» и «Упразднить плату за школьное обучение» способствуют мобилизации усилий в целях устранения препятствий на пути к получению образования в ряде стран.
Studying at the moment at university or other grades of education: В настоящее время проходят обучение в университетах или других учебных заведениях:
One of the main obstacles for the implementation of the human right to education was the imposition of school fees in certain educational systems. Одной из основных преград на пути осуществления права человека на образование является взимаемая в некоторых системах образования плата за школьное обучение.
Suthin Nophaket, the head of the National Human Rights Commission of Thailand, addressed the sub-theme entitled, "Formal education: learning tolerance and respect". Сутин Нофакет, глава Национальной комиссии по правам человека Таиланда, выступил по подтеме "Формальное образование: обучение вопросам терпимости и уважения".
The Commission would focus on advancing human rights and preventing discrimination through proactive measures such as public education, research and analysis to address systemic discrimination. Основное внимание Комиссия будет уделять расширению прав человека и предотвращению дискриминации посредством принятия таких активных мер, как обучение населения, проведение исследований и анализов для устранения системной дискриминации.
Priority areas for this initiative included children at risk, Indigenous family violence, work with perpetrators and community education. Приоритетные направления деятельности в рамках этой инициативы охватывают работу с детьми, находящимися в группе риска, борьбу с насилием в семьях коренного населения, работу с лицами, виновными в насилии, и обучение на базе общин.
The apparent retention rate is an estimate of the percentage of students of a given cohort who continued to a particular level or year of education. Показатели вероятного удержания учащихся представляют собой процент учащихся в указанной группе, которые продолжили обучение до определенного года или уровня.
Ms. Zou asked whether special education was provided in special schools or in special programmes in normal schools. Г-жа Цзоу спрашивает, организуется ли специальное обучение в специальных школах или специальные программы в обычных школах.
Primary school education normally starts at the age of six years but few children actually enrol in first grade at this age. Обучение в начальной школе обычно начинается в возрасте 6 лет, но на самом деле в этом возрасте в первый класс поступают немногие дети.
Bilingual education had been introduced in schools in order to protect the cultural and linguistic identity of indigenous peoples, which constituted a valuable world heritage. Обучение в школах ведется на двух языках, что дает возможность сохранять культурную и языковую идентичность коренных народов, являющуюся драгоценным достоянием человечества.
Furthermore, political parties have an obligation to actively conduct political education of the people in line with their responsibilities and must give due consideration to justice and gender equality. Кроме того, политические партии должны проводить активное политическое обучение в соответствии со своими обязательствами и уделять должное внимание справедливости и гендерному равенству.
Efforts are currently being made to strengthen the family planning services network and provide continuous training for specialists and health education for the public. В настоящее время проводятся работы, направленные на усиление сети служб планирования семьи, продолжительное обогащение знаниями специалистов, здравоохранительное обучение населения.
With regard to girls who drop out of school due to pregnancy, a re-admission policy has been developed to allow them to continue with education. В отношении девочек, бросающих школу в связи с беременностью, разработаны правила восстановления в школе, чтобы они могли продолжить обучение.
Access to scholarships and aid in education Возможности получения стипендий и помощи на обучение
University education and research in the physical and natural sciences is facing a problem of student recruitment: the number of students is declining. Обучение и научная работа на факультетах физических и естественных наук в университетах осуществляется в условиях наличия проблемы набора студентов, число которых уменьшается.
The project covers a range of constitution-making activities including broad civic education, consultation, and drafting and validation of the document prior to referendum. Проект охватывает широкий круг мероприятий, связанных с разработкой конституции, включая широкое обучение основам гражданственности, консультации и разработку проекта документа и проверку его правильности до референдума.
Staying in school is increasingly more difficult for children from families of small means due to course charges, educational fees and other education expenses. Для детей из семей с ограниченным достатком становится все труднее продолжать обучение в связи со стоимостью курсов, платой за обучение и другими расходами на образование.
For instance Roma, as a vulnerable group, are entitled to enter preparatory classes one year prior to starting regular compulsory education. Например, рома, как уязвимая группа, имеют право на обучение в подготовительных классах в течение одного года до начала обязательного образования.
Human rights education and learning contribute to strengthened respect of human rights. Большему уважению прав человека способствуют образование и обучение в области прав человека.
Improvement of re-education and reintegration programmes for prisoners (literacy training, education, vocational training) совершенствование программ переподготовки и реабилитации в интересах заключенных (обучение грамоте, образование, профессиональная подготовка);