Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
To serve this end, teachers' training courses are offered, teaching materials are developed and distributed, national students' essay writing contests to raise gender-awareness are held and model schools for gender equality education are being operated. Для достижения этой цели организованы курсы повышения квалификации для учителей, разрабатываются и распространяются учебные материалы, проводятся общенациональные конкурсы сочинений, призванные повысить осведомленность учащихся в гендерных вопросах, функционируют образцово-показательные школы, где проводится обучение по вопросам гендерного равенства.
As for the number of boys and girls not attending school, the new administration had eliminated the so-called school autonomy system, according to which, even though education was officially free in the country, certain schools could charge a minimal attendance fee. Что касается количества мальчиков и девочек, не посещающих школу, то новая администрация ликвидировала так называемую систему школьной автономии, при которой, хотя образование официально и являлось бесплатным, некоторые школы могли взимать с учащихся небольшую плату за обучение.
An emergency birth control education campaign was being implemented and, in urban areas, programmes were in place to allow young pregnant girls to continue going to school. В настоящее время ведется чрезвычайная кампания по пропаганде методов предупреждения беременности, а в городских районах - реализация программ, позволяющих беременным подросткам продолжать обучение в школе.
HIV advisers and field teams conduct peer education and HIV counsellor training for peacekeepers and for national armed forces and police being trained and mentored in post-conflict environments. Консультанты и полевые группы по проблеме ВИЧ организуют взаимное просвещение и подготовку советников по проблемам ВИЧ для миротворцев и военнослужащих национальных вооруженных сил и сотрудников полиции, проходящих обучение и подготовку в постконфликтных ситуациях.
It notes with interest the introduction of human rights education in the Higher Institute of the Judiciary, the Prison Officers College and the Police College. Комитет с интересом отмечает, что в Высшем институте судебного ведомства, Высшей школе для сотрудников исправительных учреждений и Школе для сотрудников сыскной полиции ведется обучение по предметам, касающимся прав человека.
As noted in the first part of this paper, residential schooling and other forms of subtractive education suffered by indigenous children also have had a range of longer-term physical consequences. Как отмечалось в первой части настоящего документа, обучение в школах-интернатах и другие формы ограниченного образования, которым подвергаются дети из числа коренного населения, также имели различные более долгосрочные последствия физического характера.
to enhance cartographic and GIS education in the broadest sense through publications, seminars and conferences; развивать обучение по картографическим и ГИС вопросам в самом широком его смысле при помощи публикаций, семинаров и конференций;
The Central Bank also supported the development of the Bahrain Institute of Banking and Finance to provide banking and financial training and education in the region. Центральный банк способствовал также созданию Бахрейнского института банковского дела и финансов, который организует профессиональную подготовку и обучение по банковским и финансовым вопросам в регионе.
As the data presented under the preceding article show, Brazil not only provides compulsory fundamental education free of charge but also adopts measures to encourage all to enroll at this level and to stay in school. Как показывают данные, приведенные в связи с предшествующей статьей, Бразилия не только обеспечивает бесплатное и обязательное основное образование, но также принимает меры, призванные стимулировать всеобщее обучение на этом уровне образования и побуждать учащихся не покидать школу.
Already, 239 languages were used in schools and the number of children receiving education in their mother tongue was steadily increasing. В настоящее время преподавание в школах ведется на 239 языках, и число детей, обучение которых ведется на их родном языке, постоянно растет.
Space education and training courses related to space technology have already been held and some research in space technology has been started in recent years. В последние годы в стране было налажено обучение и подготовка специалистов по космической технике и было проведено несколько исследований в космической области.
However, he reassured the Committee that UNHCR's objectives would be focused on light rehabilitation work in critical areas, for example supporting the renovation of school infrastructures to enable children to pursue their education on return. Однако он заверил Комитет в том, что ключевые цели УВКБ будут касаться относительно ограниченной деятельности по реабилитации в критических областях, например вопросов обновления школьной инфраструктуры, с тем чтобы позволить детям продолжать обучение по возвращении.
The State party should ensure that education and training of all immigration officials and personnel, including medical personnel, employed at immigration detention centres, are conducted on a regular basis. Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы обучение и профессиональная подготовка всех должностных лиц и сотрудников иммиграционной службы, включая медицинский персонал, работающий в иммиграционных центрах содержания под стражей, проводились на регулярной основе.
Those conditions include the continued support of all stakeholders and the application of established best practices in areas such as user education, the transfer of knowledge from specialist external resources to United Nations staff, quality assurance and communications. Это включает оказание постоянной поддержки всем заинтересованным сторонам и применение накопленного передового опыта в таких областях, как обучение пользователей, передача знаний персоналу Организации Объединенных Наций из специализированных внешних источников, гарантирование качества и коммуникация.
Many countries face the difficult problem of retaining trained labour, and this problem requires education and training of more people over the long term (A&P). Многие страны сталкиваются с серьезной проблемой сохранения квалифицированной рабочей силы, и для ее решения требуются обучение и профессиональная подготовка дополнительного числа работников в долгосрочной перспективе (АТО).
Prevention education took place in 26 countries in Africa, Asia, Latin America and Central America, targeting 2.3 million people. обучение методам профилактики в 26 странах Африки, Азии, Латинской и Центральной Америки с охватом 2,3 миллиона человек.
There are 45 evening and correspondence schools in Tajikistan, in which around 18,700 pupils pursue their education each year, including 5,400 women, or 29 per cent of the total. В Республике Таджикистан открыто 45 вечерних и заочных школ, в них продолжают свое обучение ежегодно около 18700 человек, в том числе 5400 женщин, что составляет 29% учащихся.
The formation and education are geared towards the social and emotional development of the children in such a way that they promote the children's personality development and self-realization. Воспитание и обучение направлены на социальное и эмоциональное развитие детей таким образом, чтобы они содействовали развитию личности ребенка и его самореализации.
About 8.6 million guilder were spent on non-formal educational activities such as adult education, parenting support and the training of volunteers; примерно 8,6 млн. гульденов было израсходовано на неформальные образовательные мероприятия, такие, как обучение взрослых, оказание поддержки родителям и подготовка добровольцев;
UNOPS organized the training of 655 government staff and community leaders in biodiversity conservation, and supported five initiatives raising awareness on sustainable natural resource management and providing environmental education to children. ЮНОПС было организовано обучение 655 государственных служащих и общинных лидеров по вопросам сохранения биоразнообразия и поддержано пять инициатив по распространению информации о рациональном использовании природных ресурсов и экологическому просвещению для детей.
Common approaches include launching of land dispute settlement commissions; conducting of peace education, mediation and dialogue training; and lending of support for independent media and for truth and reconciliation commissions. К числу общих методов, применяемых в этой области, относятся образование комиссий по урегулированию земельных споров, организация просветительских мероприятий по вопросам мира, обучение посредничеству и диалогу и оказание поддержки независимых СМИ и комиссиям по установлению истины и примирению.
It conducts research and training, collects information, documents observations and produces publications relating to literacy, non-formal education, adult and lifelong learning. Он проводит исследования, организует обучение и собирает информацию, документы и публикации, касающиеся обучения грамоте, образования вне формальных учебных заведений, образования для взрослых и пожизненной учебы.
Other recommendations relating to poverty alleviation have also been followed up, such as the need to facilitate universal access to education, including by waiving fees for indigent children. Были также приняты меры по осуществлению других рекомендаций, касающихся сокращения масштабов нищеты, в частности необходимости облегчить всему населению доступ к образованию, включая освобождение от платы за обучение неимущих детей.
He provided an example in which education and training, employment and business opportunities as well as revenue sharing with the Innu community were established through legally binding agreements with a mining company. Он сообщил о том, что образование и обучение, вопросы занятости и возможности для бизнеса, равно как и распределение доходов с общиной иннуитов, обеспечивались посредством заключения юридически обязательных соглашений с горнодобывающей компанией.
Many NGOs working around the world have found that, coupled with other important activities, providing children with formal, non-formal, vocational education and literacy training reduces the incidence of exploitative child labor. Многие НПО в различных районах мира обнаружили, что в сочетании с другими важными мероприятиями предоставление детям формального, неформального и профессионального образования и обучение их грамоте сокращает масштабы эксплуатации детского труда.