Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
For that to take place, education and training within the donor organizations themselves are crucial. Для достижения этой цели большое значение имеет надлежащее обучение и подготовка сотрудников внутри самих организаций-доноров.
Family education is taught as a subject from fourth grade through twelfth grade for females. Обучение основам семейной жизни - это предмет, который преподается девочкам с четвертого по двенадцатый класс.
Imposing a requirement upon children to attend school whose cost their parents cannot afford would make compulsory education illusory. Предъявление к детям требования посещать школы, за обучение в которых их родители платить не могут, привело бы к тому, что обязательное образование приобрело бы иллюзорный характер.
Technical and vocational training is an important bridge between education and the world of work. Важным мостиком между учебой в школе и трудовой деятельностью является профессионально-техническое обучение.
11.1 User training (instruction or education) is a primary concern of statisticians. Формирование (обучение, воспитание) пользователя является непреходящей задачей статистиков.
Significant progress had been achieved towards universal primary education, inter alia through the abolition of school fees. Был достигнут значительный прогресс в области всеобщего начального образования, в том числе с помощью отмены платы за обучение в школе.
Free primary education and the abolition of tuition fees in secondary schools will go a long way towards augmenting those campaigns. Бесплатное начальное образование и ликвидация платы за обучение в средней школе внесут большой вклад в наращивание этих кампаний.
The assumption that compulsory schooling equals primary education in length is, however, no longer valid. Вместе с тем предположение о том, что по своей продолжительности обязательное школьное обучение равноценно начальному образованию, более не имеет под собой оснований.
Teaching is organized along the lines used in home education. Обучение организуется по принципу домашнего обучения.
The rules view education as a means of replacing and/or continuing a young person's schooling. В этих нормативных положениях такое образование имплицитно рассматривается как элемент, заменяющий школьное обучение несовершеннолетнего и/или обеспечивающий его продолжение.
Therefore, road traffic education requires first of all the provision of a conducive and safe neighbourhood. Поэтому обучение поведению в условиях дорожного движения прежде всего диктует необходимость обеспечения благоприятного и безопасного окружения.
The education involves both classroom learning and project initiation. Обучение включает занятия в классе и разработку проектов.
To a small extent vocational education of convicted persons is temporarily organised at half-open type prison in Tuzla. В меньшем объеме и на временной основе профессиональное обучение организовано в тюрьме полуоткрытого типа в Тузле.
The Act of 30 June 1975 provides that children and adolescents must undergo compulsory education. Закон от 30 июня 1975 года предусматривает обязательное обучение детей и подростков.
This approach must be complemented by additional support, such as training and further education and should continue to provide an adequate payment. Подобный подход должен дополняться оказанием дополнительной помощи, такой, как профессиональная подготовка и дальнейшее обучение, и он должен по-прежнему обеспечивать получение адекватного пособия.
In that connection, he urged the Australian prison authorities to be more proactive in keeping prisoners busy through education or work. В этой связи он настоятельно призывает тюремные власти Австралии более активно обеспечивать вовлеченность заключенных в обучение или работу.
Attendance by convicts at general education courses is encouraged, and is taken into account in determining the extent of their reform and re-education. Общеобразовательное обучение осужденных поощряется и учитывается при определении степени их исправления и перевоспитания.
Thirteen hundred children and adolescents had been relocated to primary and secondary schools near shelters in order to continue their education. Тысяча триста детей и подростков были перемещены в начальные и средние школы недалеко от приютов, с тем чтобы они могли продолжить обучение.
Early childhood education should be made gender sensitive and provided especially to groups under difficult circumstances. Обучение детей младшего возраста также должно проходить с учетом гендерной специфики, и особое внимание при этом должно уделяться тем группам населения, которые проживают в трудных условиях.
Special education is now provided for all these children. Для всех этих детей в настоящее время обеспечено специальное обучение.
This included baby care, pre-school, primary schooling, recreation activities, health and nutrition education. Это включало уход за грудными детьми, дошкольное воспитание, начальное школьное обучение, организацию досуга и просвещение по вопросам здравоохранения и питания.
Religious education is provided by comprehensive schools and general upper secondary schools, in accordance with the pupils' religion. Обучение основам религии проводится в общеобразовательной начальной и средней школе в соответствии с вероисповеданием учащихся.
The Government has initiatives targeted at increasing post-secondary education access, participation, retention, and completion of Aboriginal learners. Правительство предпринимает шаги, направленные на увеличение доступа к послешкольному образованию для учащихся-аборигенов, которые успешно поступают, учатся и заканчивают обучение.
It is focused on values and citizenship education, cultural diversity and the creation of democratic educational environments. Центральными ее элементами являются обучение ценностям и гражданственности, культурное разнообразие и создание демократической образовательной среды.
Its mandate covered a range of areas such as accommodation, health, equality, education and training. Ее мандат включал ряд областей, таких, как размещение, медицинское обслуживание, равенство, образование и профессиональное обучение.