| B. Education and training of policy makers, | В. Обучение и подготовка руководителей директивных органов, управляющих |
| The topic will also be covered in the new discrete subject "Civic Education", which will be available from September 1998. | Эта тематика также будет затрагиваться и в рамках нового отдельного предмета "Гражданское обучение", который начнет преподаваться с сентября 1998 года. |
| Education is free in State schools, although tuition fees may be charged to those who can afford them. | Обучение в государственных учебных заведениях бесплатное с учетом возможности взимания платы с тех, кто в состоянии ее заплатить. |
| Education in the meaning of individual and collective responsibilities; | обучение по вопросам, касающимся индивидуальных и коллективных обязанностей; |
| Education was not offered in Kyrgyz, Moldovan or Uzbek because there had been no request for it from those nationalities. | Обучение, однако, не ведется на киргизском, молдавском и узбекском языках ввиду отсутствия запросов со стороны представителей этих национальностей. |
| 1995 Impact of Religious Values on Girls' Education and Development (international conference with Professor Carol Gilligen) | 1995 год «Влияние религиозных ценностей на обучение и развитие девочек» (международная конференция с участием профессора Кэрол Джиллиджен) |
| a Education provided by elementary or special school. | а Обучение в начальной или специальной школе. |
| Financial support for the implementation of project entitled "Distance Education as a Tool for Development" | финансовая поддержка в деле осуществления проекта, озаглавленного «Дистанционное обучение как инструмент развития»; |
| Education and training of police officers and judges | Обучение и профессиональная подготовка полицейских и судей |
| Education introduced during the colonial times merged religious conversion and formal schooling with English as the language of instruction. | В колониальную эпоху получение формального образования обычно предполагало обращение в ту или иную веру и обучение на английском языке. |
| The Education Act also gives adults who have not graduated from secondary school the right to receive free literacy and training services leading to a diploma. | Закон об образовании предоставляет также взрослым лицам, не окончившим среднюю школу, право на бесплатное обучение грамоте и подготовку, позволяющую получить соответствующий аттестат. |
| Education and learning in Kuwait are subject to the most stringent criteria of planning and study, utilizing different bases and directives to ensure positive outcomes in supporting the educational institutions. | Образование и обучение в Кувейте являются предметом самых строгих критериев планирования и проведения исследований, с использованием различных оснований и директив для обеспечения положительных результатов при оказании поддержки учебным заведениям. |
| Since the early 1990s the Commonwealth has permitted universities to charge fees for postgraduate courses other than the Graduate Diploma of Education. | С начала 90-х годов федеральное правительство разрешило университетам взимать плату за обучение в аспирантурах, за исключением случаев обучения с целью получения диплома по специальности. |
| The Ministry of Education and Youth also pays the school fees for those who are unable to do so until they leave school. | Кроме того, Министерство образования и по делам молодежи оплачивает обучение тех учащихся, которые не в состоянии его оплачивать, вплоть до окончания школы. |
| Training and Education - self tuition, simulation, electronic manuals | Профессиональное обучение и образование - самообразование, имитационное моделирование, электронные учебники |
| As for disabled students, a legal foundation for the provision of services for children with special needs was established under the Education Act 1961. | Что касается детей-инвалидов, то правовые основы, регулирующие обучение детей с особыми потребностями, определяются Законом 1961 года об образовании. |
| Only 3% continue up to High Education and less than 1% reach University. | Только З процента детей продолжают обучение в старших классах, и менее 1 процента поступают в университет. |
| (a) Education and teaching Languages in Luxembourg | а) Образование и обучение: языки в Люксембурге |
| Ministry of Education figures for 2009 show that there were 3,773 schools, of which 1,167 taught in ethnic minority languages. | По данным Минобразования в 2009 году всего функционировали 3773 школы, из которых в 1167 обучение ведется на языках национальных меньшинств. |
| UNRWA provided in-service training through the UNRWA/UNESCO Institute of Education to promote and improve the professional competencies of Agency teachers, head teachers and school supervisors. | Через Педагогический институт БАПОР/ЮНЕСКО БАПОР осуществляло обучение без отрыва от работы для развития и повышения профессиональной компетентности работающих в Агентстве преподавателей, завучей и директоров школ. |
| B. Education and training of policy makers, | В. Обучение и подготовка руководителей директивных органов, управляющих |
| The topic will also be covered in the new discrete subject "Civic Education", which will be available from September 1998. | Эта тематика также будет затрагиваться и в рамках нового отдельного предмета "Гражданское обучение", который начнет преподаваться с сентября 1998 года. |
| Education is free in State schools, although tuition fees may be charged to those who can afford them. | Обучение в государственных учебных заведениях бесплатное с учетом возможности взимания платы с тех, кто в состоянии ее заплатить. |
| Education in the meaning of individual and collective responsibilities; | обучение по вопросам, касающимся индивидуальных и коллективных обязанностей; |
| Education was not offered in Kyrgyz, Moldovan or Uzbek because there had been no request for it from those nationalities. | Обучение, однако, не ведется на киргизском, молдавском и узбекском языках ввиду отсутствия запросов со стороны представителей этих национальностей. |