Adult education is an expanding market in Switzerland, even if an exact overview of the offer is not possible. |
В Швейцарии обучение взрослых является быстро развивающимся рынком, хотя и невозможно составить целостную картину предложений в этой области. |
Every child, boy and girl, receives compulsory education between 6 and 16 years of age. |
Каждый ребенок, девочка или мальчик, проходят обязательное обучение с 6 до 16 лет. |
Joint training and education of the representatives of the competent authorities and the public is the most effective. |
Совместное образование и обучение представителей общественности и компетентных органов является наиболее эффективным. |
New opportunities are offered to strengthen female entrepreneurship, and women receive training and education in dynamic occupations oriented towards the society of information. |
Новые возможности предлагаются для укрепления предпринимательской инициативы женщин; женщины также получают профессиональную подготовку и обучение в динамично развивающихся профессиях, ориентированных на создание информационного общества. |
To reinforce accessibility, the Hellenic Open University provides distance education at undergraduate and graduate levels. |
В целях более широкого доступа к образованию Греческий открытый университет предлагает заочное обучение на уровне неполного и полного высшего образования. |
It consists of providing parents with loans for their daughters' education through a community bank so as to reduce the financial burden on the family. |
В порядке оказания семье материальной помощи программа предусматривает предоставление родителям через Общинный банк ссуды на обучение дочерей. |
Human rights education had been provided to prison staff at the national training institute in 2000. |
В национальном институте обучения в 2000 году проводилось обучение в области прав человека для персонала тюрем. |
Article 41 of the Constitution of the Republic of Lithuania provides for compulsory education of persons under the age of 16. |
В статье 41 Конституции Литовской Республики предусматривается обязательное обучение лиц в возрасте до 16 лет. |
Drug abuse education should be incorporated into curricula in the context of health promotion messages. |
Обучение по вопросам предотвращения злоупотребления наркотиками должно быть включено в учебные планы в контексте мероприятий по охране и укреплению здоровья детей. |
The enrolment rate for girls remained low, despite the fact that primary education was free. |
Показатели приема девочек в школы по-прежнему являются низкими, несмотря на бесплатное начальное обучение. |
No child, however poor, is to be denied the right to education. |
Ни одному ребенку, какими бы бедными ни были его родители, не может быть отказано в праве на обучение. |
In Georgia, the first nine grades of education are compulsory and free. |
В Грузии обучение в первых девяти классах обязательно и бесплатно. |
One of the key tools signalled in achieving this goal was improved road safety education starting at primary school level. |
Было указано, что одним из ключевых средств достижения этой цели служит обучение навыкам безопасного поведения на дорогах, начиная с уровня начальной школы. |
Health service personnel had also been trained in counselling, education and promotion. |
Было также организовано обучение медицинских работников вопросам консультирования, просвещения и пропаганды. |
Some developing countries are able to provide accessible and affordable science and engineering education for students from other developing countries. |
Некоторые развивающиеся страны имеют возможность организовать доступное и недорогое обучение по научно-техническим специальностям для учащихся из других развивающихся стран. |
As such, there was reportedly a limited education system, covering private schooling up to Grade 4 level. |
Как сообщается, система образования носит ограниченный характер, охватывая частное школьное обучение до четверного класса. |
It endorses recognization of the universal nature of the right to education. |
Она признает универсальный характер права на образование и права на обучение. |
University education and further studies are guaranteed. |
Гарантируются высшее образование и дальнейшее обучение. |
Civic education and training is crucial now and will continue to be in the future. |
Просветительская кампания по гражданским вопросам и обучение имеют важнейшее значение сейчас и сохранят свою актуальность в будущем. |
The pre-school education of immigrant children may be arranged within the framework of normal pre-school education, as separate education preparing the immigrant children for school or as a combination of these two forms of education. |
Дошкольное обучение детей иммигрантов может быть организовано в рамках системы обычного дошкольного обучения в качестве отдельного обучения с целью подготовки детей иммигрантов к учебе в школе или в качестве сочетания этих двух форм обучения. |
Minority education can be created up to the level of secondary schools. |
Обучение на языках меньшинств может организовываться вплоть до уровня средних школ. |
According to the University Act, the education must enable professional, vocational and occupational preparation. |
В соответствии с Законом об университетах обучение должно обеспечивать специальную, профессиональную и профессионально-техническую подготовку. |
The Act introducing this pre-primary year's schooling specifically stipulates that pre-primary education may not include formal classes. |
В законе, согласно которому был введен этот вид обучения, четко оговорено, что дошкольное обучение не должно включать в себя изучение основных школьных предметов. |
Primary school education normally lasts for seven years and is organized by age in classes of mixed ability. |
Обучение в начальных школах обычно длится семь лет и осуществляется на базе классов, которые сформированы из детей одинакового возраста и разных способностей. |
According to article 35 of the Constitution, education was free of charge at all levels. |
В соответствии со статьей 35 Конституции обучение на всех уровнях является бесплатным. |