| Adult language education poses greater problems. | Изучение языка взрослыми связано с более серьезными проблемами. |
| In addition to nursing skills, the curriculum should include education about human rights and the promotion of greater legal awareness. | Помимо медицинских предметов учебный план должен включать изучение прав человека и содействовать большей правовой осведомленности. |
| In addition, it recommends promoting disability education as a cross-cutting theme in university courses. | Кроме того, он рекомендует расширить изучение проблематики инвалидности в качестве одной из важнейших составляющих высшего образования. |
| 545.3. Supporting education for democracy and coexistence 1,029,000 NIS. 545.4. | 545.3 Дополнительное изучение принципов демократии и сосуществования - 1029000 НИШ. |
| India was contributing significantly to space education as part of its international cooperation. | Индия вносит весомый вклад в изучение космоса по линии международного сотрудничества. |
| School curricula should be adjusted to make room for education about the Convention. | Следует внести изменения в школьные программы, с тем чтобы они предусматривали изучение положений Конвенции. |
| Civic education was part of all school curricula (para. 31). | Изучение гражданских прав включено во все школьные программы (пункт 31). |
| Human rights education was introduced into police training in the early 1980s. | Изучение прав человека было включено в программы подготовки полицейских в начале 80-х годов. |
| Basic Law Promotion Steering Committee: public education on the Basic Law | Руководящий комитет по распространению информации об Основном законе: изучение Основного закона на государственном уровне |
| States Parties shall ensure that the training of public law enforcement personnel and officials includes the necessary education on the provisions of this Convention. | Государства-участники обеспечивают, чтобы профессиональная подготовка сотрудников и должностных лиц государственных правоохранительных органов включала необходимое изучение положений настоящей Конвенции. |
| Teaching of the social sciences subjects helps foster intercultural education, particularly at secondary school level. | Преподавание социальных наук помогает активизировать изучение взаимодействия различных культур особенно на уровне средней школы. |
| Curricula in both primary and public education include environmental studies. | Учебные программы как начальных, так и средних школ включают изучение экологических тем. |
| This is why human rights education and learning are so important. | Именно поэтому просвещение по вопросам прав человека и изучение этих прав имеют такое важное значение. |
| Areas of joint action include civic education, media advice, disarmament and employment opportunities for revolutionary fighters. | Совместная деятельность ведется в таких областях, как изучение основ гражданственности, консультирование средств массовой информации, разоружение и трудоустройство революционных бойцов. |
| In general, efforts in this area could encompass the institutionalization of financial training in the education system. | В этом отношении изучение основ работы финансовой системы можно было бы официально включить в программы образовательных учреждений. |
| He also explained that non-formal education has an even stronger focus on learning about the environment by experiencing it. | Кроме того, он разъяснил, что неформальное образование предполагает еще больший акцент на изучение окружающей среды за счет непосредственного с ней соприкосновения. |
| The study of the fundamental human and civil rights, freedoms and obligations is also a basic aim of education. | В базовые цели образования также входит изучение основных прав человека и гражданина, его свобод, обязанностей. |
| Learning about GIS is related to the need for education programmes that train people to become GIS practitioners. | Изучение ГИС связано с необходимостью учебных программ, позволяющих получить навыки практического использования ГИС. |
| The study of foreign languages is a compulsory part of general and vocational education curricula. | Изучение иностранных языков включается в общеобразовательные и профессиональные программы в качестве обязательных предметов. |
| One of the main components of the education reforms proposed in the Strategy is language learning. | Одним из главных элементов реформы образования, предложенной в Стратегии, является изучение языков. |
| The independent expert proposes to explore further what measures should be adopted to ensure the full respect of cultural rights within the education system. | Независимый эксперт предлагает продолжить изучение вопроса о том, какие меры следует принять для обеспечения полного уважения культурных прав в рамках системы образования. |
| As well, population education is part of the curriculum at secondary level. | Кроме того, в программы средних школ включено изучение вопросов демографии. |
| CRC recommended that Turkmenistan improve the school curriculum, including through the inclusion of human rights education. | КПР рекомендовал Туркменистану усовершенствовать учебную программу школ, в том числе включив в нее изучение прав человека123. |
| Beside the above mentioned training/courses, education on law is also included in the gender mainstreaming programmes. | Помимо вышеупомянутых семинаров/курсов изучение закона предусмотрено также в программах актуализации гендерной проблематики. |
| The education provided includes the teaching of English. | Обучение включает в себя изучение английского языка. |