Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
Because education was not State-funded, the primary schools charged a small tuition fee, which was waived for poor children. Поскольку система образования не финансируется государством, начальные школы взимают небольшую плату за обучение, которая не берется с бедных детей.
In August 1996, the first group of 146 in-service trainees was awarded a bachelor's degree in education, with a specialization in classroom teaching. В августе 1996 года первые 146 учащихся, проходивших обучение без отрыва от производства, получили степень бакалавра по специальности преподавателя со специализацией "Обучение в классе".
Sustainable development needs huge amounts of investment in scientific research, technological development, education and training, infrastructure development and the transfer of technology. Устойчивое развитие нуждается в огромных инвестициях в научные исследования, развитие технологии, образование и обучение, развитие инфраструктуры и передачу технологии.
On the issue of recruitment to military educational institutions of those below 18 years, UNHCR remains of the view that in principle civilian education is preferable to military schooling. По поводу зачисления в военные учебные учреждения лиц в возрасте до 18 лет УВКБ хотело бы отметить, что оно по-прежнему придерживается той точки зрения, что в принципе обучение гражданского профиля является более предпочтительным по сравнению с обучением в военных учебных заведениях.
Additionally, basic business education and specific training in entrepreneurial skills and attitudes can provide a crucial boost to their confidence and competence in the economic sphere. Кроме того, базовая подготовка в области бизнеса и специальное обучение навыкам и методам работы предпринимателей могут значительно повысить их уверенность в собственных силах и укрепить их позиции для ведения конкурентной борьбы в экономической сфере.
Regular education in any of the languages that are in equal official use, in primary, secondary and higher schools, is free. Предусмотренное программами обучение в начальных, средних и высших школах, обеспечиваемое на любых языках, которые являются официально используемыми, является бесплатным.
Funding for skills training and continuing education was also received from the federal and provincial governments, student tuition fees and private-sector support. Финансирование профессиональной подготовки и постоянного обучения также осуществлялось за счет средств федерального и провинциального правительств, взносов за обучение и дотаций частного сектора.
Sound education, proper training, and proper management of human resources are required to produce the type and quality of human capital needed to fuel sustainable development. Чтобы создать человеческий капитал, по типу и качеству необходимый для обеспечения устойчивого развития, требуются хорошее образование, надлежащее профессиональнее обучение и разумное управление людскими ресурсами.
The 1994 sectoral policy on vocational training includes women's education and training among its five "innovative priorities". Секторальная политика 1994 года в области профессионального образования провозглашает образование и профессиональное обучение женщин одним из пяти инновационных приоритетов.
The State has the duty to promote education and instruction and to ensure that schools and institutions are accessible to all Maltese citizens for full personality development and employability. Государство обязано поощрять образование и обучение и обеспечивать доступ к школам и учебным заведениям всем гражданам Мальты в целях полного развития личности и трудоустройства.
The time has come, therefore, to include human rights education in the curriculums of our primary and secondary schools, and in all our institutions of learning. Следовательно, пора включить обучение правам человека в программы наших начальных и средних школ и всех образовательных учреждений.
It will provide training, education and information and provide inputs for policies and decision-making, based on good technical and scientific understanding. Ее цели состоят в том, чтобы готовить кадры, вести обучение, обеспечивать информацию и способствовать формированию политики и принятию решений на основе прочных научно-технических знаний.
Pre-primary education classes are held in centres attached to primary schools and is provided free of charge in State schools. Обучение детей в яслях и детских садах проводится в центрах при начальных школах и является бесплатным в государственных школах.
A draft law on community service programmes providing adult education and illiteracy eradication centres. проект закона о программах обслуживания общин, обеспечивающих обучение взрослых и создание центров по искоренению неграмотности.
The Regional Director focused his remarks on achievements and examples in the areas of HIV/AIDS and girls' education in the southern Africa region. Основной упор в своих замечаниях Региональный директор отделения сделал на достижениях и примерах деятельности в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом и обучение девочек в южной части Африки.
Furthermore, vocational and advanced training and education are offered in several of the areas mentioned. В ряде указанных выше областей обеспечивается также профессиональная подготовка, обучение соответствующих специалистов и повышение их квалификации.
These needs involve addressing such issues as trafficking in the Mekong region, bonded labour in Nepal and bilingual education in Latin America. При удовлетворении этих потребностей рассматриваются такие вопросы, как торговля в районе Меконга, рабский труд в Непале и обучение на двух языках в Латинской Америке.
Technical assistance for legal institutions, including legal training and education for civil servants, is also essential to the United Nations support programme. Важное место в программе поддержки, осуществляемой Организацией Объединенных Наций, занимает также техническая помощь юридическим учреждениям, включающая правовую подготовку и обучение государственных служащих.
PS has developed a strategy for the prevention of communicable diseases which covers training, education, prevention, risk reduction and harm minimization. Тюремные службы разработали стратегию предотвращения инфекционных заболеваний, которая охватывает подготовку кадров, обучение, профилактику, снижение рисков и минимизацию вреда.
The Board also recommends that the Administration review the various administrative instructions relating to extended monthly evacuation allowances and education grants to remove ambiguities in their interpretation and application. Кроме того, администрации следует пересмотреть различные административные инструкции, касающиеся предоставления ежемесячных пособий по эвакуации и стипендий на обучение, в целях устранения их неоднозначного толкования и применения.
(c) The third component of a national information technology strategy is the education of employees. с) третьим компонентом национальной стратегии в области информационных технологий является обучение служащих.
Space telecommunications has made it possible to link remote places, which has given rise to facilities such as electronic mail, distance education and telemedicine. Благодаря спутниковой связи появилась возможность общаться с отдаленными районами и получили развитие электронная почта, дистанционное обучение и телемедицина.
Climate change education is offered to schools and to tertiary institutions. В школах и высших учебных заведениях обеспечивается обучение по теме изменения климата.
The Government and non-governmental organizations were providing peace training, as well as housing programmes for war amputees along with free education for their children and health-care services. Правительство и неправительственные организации проводят обучение жизни в мирное время, а также осуществляют программы предоставления жилья инвалидам войны наряду с бесплатным обучение их детей и медицинским обслуживанием.
Secondly, getting older children used to surfing and skimming in cyberspace does not bode well for their social skills, for which education is essential. Во-вторых, обучение детей более старшего возраста навыкам поиска и просмотра программ в киберпространстве Интернет не способствует должным образом приобретению ими навыков участия в социальной жизни и для этого существенное значение имеет получение образования.