Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
Children shall have a right to education and a right to engage in play and recreational activities appropriate to their age. Дети имеют право на обучение и участие в играх и развлечениях, подобающих их возрасту.
In the light of the changes in legal systems and provisions, and evolving social dynamics, such education and professional development has proven essential. В свете изменений систем и правовых норм, а также с учетом динамики развития социальной сферы, такое обучение и профессиональное развитие оказываются существенно важными.
More than 12,000 children with disabilities study in public schools and kindergartens, and several regions provide distance education for children with special needs. Более 12000 детей-инвалидов обучаются в государственных школах и детских садах, а в нескольких регионах для детей с особыми потребностями организовано заочное обучение.
Mine-risk education increasingly targeted the most at-risk populations and better data made it easier to identify and manage the relatively small percentage of land areas that posed the highest risk. Обучение методам оценки минной опасности все чаще проводится среди подвергающихся наибольшей опасности групп населения, и более достоверные данные упрощают выявление относительно небольшой доли участков земли, которые представляют собой наивысшую опасность, и управление ими.
1.4 Public awareness, education, training, research and development and information 1.4 Информирование общественности, обучение, подготовка, научные исследования и опытно-конструкторские работы и информация
The Committee recommends that the State party continue to develop ongoing and systematic education and training in all domestic languages on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups as mentioned above. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать проводить на всех национальных языках текущее и систематическое обучение и профессиональную подготовку по положениям Факультативного протокола для всех соответствующих профессиональных групп, упомянутых выше.
The activities of FAO range from providing training, education and information on improved agricultural practices and markets to strengthening rural institutions and improving rural labour statistics, including gender-disaggregated statistics. Деятельность ФАО включает профессиональную подготовку, обучение и предоставление информации о передовой сельскохозяйственной практике и рынках для укрепления сельских учреждений и улучшения статистики сельского труда, включая статистические данные, дезагрегированные по признаку пола.
They include the analysis of measures, establishing faults and deficiencies, education and training of policewomen and policemen and active participation in drafting and implementing new legislative solutions. Они включают анализ принятых мер, выявление ошибок и недостатков, обучение и подготовку сотрудников полиции и активное участие в разработке и реализации новых законодательных решений.
Reducing girls' education fees and exempting the poor girls especially in rural areas. снижение платы за обучение девушек и введение системы бесплатного обучения для девочек из малоимущих семей, особенно в сельских районах;
Tunisia was working to ensure the right of children with disabilities to special care, including special medical services, education and training. В Тунисе ведется работа по обеспечению прав детей-инвалидов на специальный уход, в том числе специальное медицинское обслуживание, образование и обучение.
Thailand had invested heavily in education, and its Government provided vocational training to young people that included hands-on experience in particular industries. Таиланд вложил значительные средства в образование, и его правительство предоставляет молодым людям профессионально-техническое обучение, включающее в себя практический опыт работы в конкретных отраслях.
In many countries, there are a number of educational alternatives for children and young persons with disabilities, which are organized outside the formal education system. Во многих странах существуют альтернативные программы обучение детей и подростков-инвалидов, которые функционируют за рамками системы формального образования.
A number of basic services are available to all refugees in all fields: primary education, technical and vocational training, comprehensive primary health care, and relief for impoverished families. Ряд базовых услуг предоставляется всем беженцам во всех районах операций: начальное образование, профессионально-техническое обучение, комплексное первичное медико-санитарное обслуживание и помощь малоимущим семьям.
During the period when juvenile delinquents are serving their sentences, the executing organ shall enforce legal education and conduct vocational and technical training among them. В течение периода, пока несовершеннолетние правонарушители отбывают свой срок наказания, исполнительный орган должен вести среди них правовое образование и обеспечивать их профессионально-техническое обучение.
The areas of concern are as follows: work, health, immigration, sport, education vocational training, communication, innovation and research. Сфера охвата включает: занятость, здравоохранение, иммиграцию, спорт, образование, профессиональное обучение, связь, инновации и исследования.
As always, the most powerful form of education, and the hardest, is to teach by example. Как всегда, самая мощная и самая трудная форма обучения - это обучение на примере.
The unregulated nature of school fees and its prohibitive effect on access to education was an issue of significant concern to the Government. Неурегулированный характер платы за школьное обучение и ее запретительное воздействие на доступ к образованию вызывают серьезную озабоченность со стороны правительства.
College-educated individuals earn significantly higher lifetime income than those with less education because of the higher wages they receive. Лица, прошедшие обучение в колледже, имеют существенно более высокие доходы в течение жизни по сравнению с лицами, имеющими более низкий уровень образования, поскольку они получают более высокую заработную плату.
There are cases of women living alone or in a shared accommodation when there are away from their homes either for education or work. Иногда женщины живут одни либо совместно снимают жилье, когда они уезжают из своего дома, для того чтобы пройти обучение или устроиться на работу.
Providing education and training on human rights to the people of Fiji; просвещение и обучение фиджийцев в вопросах прав человека;
Peer education not carried out owing to lack of training materials Взаимное обучение не проводилось по причине нехватки учебных материалов
From HIV prevention to girls' education and leadership, joint initiatives have reached out to thousands of women and children, in particular from disadvantaged communities. Совместная инициатива, включающая предотвращение ВИЧ и обучение девочек и развитие качеств лидеров, охватывает тысячи женщин и детей, в частности в находящихся в невыгодном положении общинах.
It is therefore in everyone's interest to motivate parents to take personal responsibility in the education of their children and to strengthen the family. Поэтому в интересах всех - побуждать родителей брать на себя личную ответственность за обучение своих детей и за укрепление семьи.
A multisectoral (transport, health, police, education) approach ought to be included. с) надлежит использовать многосекторальный подход (транспорт, здравоохранение, полиция, обучение).
To tackle the root causes of racism, further efforts are required, for example in terms of intercultural dialogue or education for tolerance and diversity. Для целей борьбы с коренными причинами расизма необходимы дополнительные усилия, например, такого порядка, как межкультурный диалог или обучение терпимости и многообразию.