Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
Human rights education is also part of personality trainings and security police conduct courses. Обучение по правам человека также входит в личностную подготовку и курсы для сотрудников полиции безопасности.
The federal and provincial governments also subsidise private institutions providing multi-lingual early childhood education. Федеральное правительство и правительства земель также финансируют частные учреждения, осуществляющие многоязычное обучение детей младшего возраста.
For several years, more than half of all children in need of special educational support have been receiving integrative education. На протяжении нескольких лет более половины всех детей, нуждающихся в особой поддержке в области образования, проходят обучение с целью их интеграции.
Investment in women's education and training has proven to deliver large social and economic returns. Доказано, что инвестиции в образование и профессиональное обучение женщин приносят значительные социальные и экономические результаты.
The education system of the country comprises vocational and technical training at a tertiary level of study. Государственная система образования включает профессионально-техническое обучение в системе высшего образования.
Another important factor of exclusion is that only a few African countries have established free primary education, including tuition, uniforms and textbooks. Еще одним фактором социальной изоляции является то, что лишь в некоторых африканских странах введено бесплатное начальное образование, включая обучение, форму и учебники.
Criteria for staffing of classes in general education schools of Armenia are uniform, regardless of the language of instruction. Критерии набора в классы общеобразовательных школ Армении едины независимо от того, на каком языке ведется обучение.
It particularly encourages the State party to support teaching in and of the Ainu and Ryukyu languages in compulsory education. В частности, он рекомендует государству-участнику поддерживать обучение на языках айну и рюкю в системе обязательного образования.
However, the Act was amended to make the compulsory period nine years when the education system was overhauled in 2005. Однако в 2005 году, когда была изменена система образования, Закон был дополнен, сделав обязательным обучение в течение девяти лет.
In the field of education, Albanian speakers could receive tuition in their native language from pre-school to university. Что касается образования, то говорящие на албанском языке лица могут проходить обучение на своем родном языке, начиная с дошкольного уровня и кончая высшим образованием.
Children with special education needs had the right to receive specialized instruction that was adapted to their needs. Дети, имеющие особенные потребности в области образования, имеют право на обучение по специализированной методике, адаптированной к их нуждам.
Since 2002, the national education programme had provided for the teaching of human rights at all levels of schooling. С марта 2002 года национальным планом в сфере образования предусматривается обучение правам человека на всех уровнях школьной подготовки.
Obligatory education in Estonia covered nine years of schooling. В Эстонии обязательное школьное образование предусматривает девятилетнее обучение.
There were 49 inclusive schools in the country, 45 of which received State funding for inclusive education programmes. В стране насчитывается 49 школ, в которых ведется совместное обучение детей-инвалидов, при этом 45 из них получили государственные средства для проведения программ инклюзивного образования.
Counselors help tenants with job training, job search, children's education and other matters. Консультанты помогают жильцам получить профессиональную подготовку, найти работу, организовать обучение детей и решить другие вопросы.
During 2006 and 2010, 1074 convicted youth prisoners have been given education classes ranging from kindergarten to Grade 9. В период 2006-2010 годов 1074 осужденным несовершеннолетним заключенным была предоставлена возможность пройти обучение, начиная с уровня дошкольной подготовки и кончая уровнем девятого класса.
Those candidates would require additional language education and perhaps even job experience in an English- or French-speaking environment. Для таких кандидатов потребуется дополнительное обучение языкам и, возможно, опыт работы в англоговорящем или франкоговорящем учреждении.
Preventive measures, such as religious education and cultural programmes, were considered important by Serbia. Превентивные меры, такие как религиозное обучение и распространение программ в области культуры, считаются весьма важными в Сербии.
The recognized religious minorities were fully free to practice their faiths, to conduct their education and to own numerous sacred places and cemeteries. Признанные религиозные меньшинства полностью свободны исповедовать свои верования, осуществлять свое обучение и содержать многочисленные священные места и кладбища.
The Government should fund legal education for more people, especially from poorer and disadvantaged backgrounds. Правительству следует финансировать юридическое обучение для большего числа людей, особенно из более бедных слоев населения и групп, находящихся в неблагоприятном положении.
The school age had been lowered, and education had been made compulsory until 15 years of age. Школьный возраст был снижен, и обучение в школе до 15 лет стало обязательным.
It also appreciated Ethiopia's readiness to provide primary education free of charge. Она также высоко оценила готовность Эфиопии обеспечить бесплатное начальное обучение.
Rates of IDP children whose education was interrupted by displacement and who resume schooling Доля детей ВПЛ, обучение которых было прервано вследствие перемещения, и которые затем возобновили учебу
Experiential outdoor education for Aboriginal students and parents; Ь) Внеклассное обучение практическим навыкам учащихся из числа коренного населения и их родителей;
The State provides for the maintenance, upbringing and education of orphans and children deprived of parental care. Государство обеспечивает содержание, воспитание, обучение детей-сирот и детей, лишенных родительского попечения.