Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
(b) Ensure that affordable and quality early childhood education is available for all children; Ь) обеспечить, чтобы приемлемое и высококачественное дошкольное обучение было доступным для всех детей;
Such activities could include tutorial classes, cultural programmes, parent education, and so forth; К таким мероприятиям могут относиться учебно-просветительские мероприятия, культурные программы, обучение родителей и т.д.;
The Human Rights Office also noted that many children in the Gali district still do not have the right to education in their mother tongue. Отделение по правам человека отметило также, что многие дети в Гальском районе по-прежнему лишены права на обучение на родном языке.
Through local and international non-governmental organizations, UNICEF continued to provide emergency education to displaced children living in settlements along the Afgooye corridor and on the outskirts of Mogadishu. Через посредство местных и международных неправительственных организаций ЮНИСЕФ продолжал осуществлять в чрезвычайных условиях обучение перемещенных детей, проживающих в селениях вдоль коридора Афгойе и в пригородах Могадишо.
Awareness-raising, education or training for public officials and civil servants Просвещение, обучение и подготовка государственных должностных лиц и гражданских служащих
The Committee welcomes the adoption of the Health Care Act in 2010, which introduces health examination and health education for children and youth. Комитет приветствует принятие в 2010 году Закона о здравоохранении, предусматривающего медицинское обследование и обучение по вопросам здоровья для детей и молодежи.
Dire poverty prevents some families to pay even the low cost of education and make the girls work with other family members. Некоторые семьи, живущие в крайней нищете, оказываются не в состоянии нести даже низкие расходы на обучение и заставляют девочек работать вместе с остальными членами семьи.
The boats provide education for two to three years, after which children living with sedentary relatives can gain admission to Government primary schools. Плавучие школы обеспечивают обучение в течение 2 - 3 лет, после чего дети, которые живут с родственниками, имеющими постоянное место жительства, могут быть зачислены в государственные начальные школы.
There are, however, challenges including the need for payment at the pre-school education which is discriminatory against younger children and is also a burden on parents. На этом пути, однако, существуют задачи, требующие решения, включая необходимость платы за дошкольное обучение, что является дискриминацией по отношению к детям младшей возрастной группы и бременем для родителей.
Germany follows the approach of lifelong learning: education must begin in early childhood and continue through all phases of life, right into old age. Германия придерживается принципа обучения на протяжении всей жизни: обучение должно начинаться в раннем детстве и продолжаться на всех этапах жизни человека, до старости.
In Maldives, Tajikistan and the United Republic of Tanzania, teachers' guides and students' books were developed to mainstream disaster risk reduction into education. В Мальдивских Островах, Объединенной Республике Танзания и Таджикистане были подготовлены справочные руководства для учителей и учебники для школьников, с помощью которых в системе образования предполагается проводить обучение по вопросам уменьшения опасности бедствий.
This is particularly due to the MOE's goal of ensuring that all teachers in the education system are trained. Особую роль в этом играет поставленная Министерством образования цель обеспечить, чтобы все преподаватели, работающие в учебных заведениях, прошли надлежащее обучение.
Despite the fact that the overall number of learners dropped, the share of adult learners in general education programmes has not changed. Несмотря на сокращение общего числа учащихся, доля взрослых учащихся, проходивших обучение по общеобразовательным программам, не изменилась.
More than 700 NGOs are active in non-formal education, with some of them organizing and managing formal primary schools as well. В секторе неформального образования ведут активную деятельность более 700 НПО, при этом некоторые из них одновременно организуют и проводят обучение на базе официальных начальных школ.
Therefore, adult education and training becomes an integral part of the educational system, based on the principles of openness and accessibility to everyone. Таким образом, образование и обучение взрослых становится неотъемлемой частью образовательной системы, основанной на принципах открытости и доступности для всех.
The total abolition of school fees is only a partial response to the poverty constraints affecting household demand for education. Полное упразднение платы за школьное обучение является лишь частичной мерой, направленной на преодоление тех препятствий, которые создает нищета на пути удовлетворения спроса семей на образование.
All children, regardless of gender and including those with disabilities or special needs, have access to quality education in Singapore, achieved through fee subsidy schemes and various outreach efforts. В Сингапуре все дети, независимо от пола, в том числе дети с ограниченными возможностями или особыми потребностями, имеют доступ к качественному образованию, что достигается благодаря программам субсидирования платы за обучение и различным пропагандистским усилиям.
Right to education and training 78 - 86 20 Право на образование и обучение 78-86 24
Vocational education and training enables individuals to acquire, maintain and further develop skills, abilities and attitudes that are needed for gainful employment. Профессионально-техническое образование и обучение дают людям возможность приобретать и развивать навыки, умения и знания, необходимые для получения оплачиваемой работы.
Providing education in the local language for the first years of schooling and addressing such issues as predisposition, temperament, peer pressure and socialization are recommended approaches. В качестве рекомендуемых подходов можно назвать обучение детей начальных классов на местном языке и учет таких факторов, как склонность ученика к обучению, его темперамент, влияние соучеников и общение в коллективе.
The Government, which is responsible for supervision and education. 92.1 правительство, которое отвечает за надзор и обучение;
The role of international non-governmental organizations in the prevention and control of NCDs includes advocacy, education and mobilizing grass-roots organizations. Функции международных НПО по профилактике НИЗ и борьбе с ними включают пропагандистские мероприятия, обучение и мобилизацию организаций широких масс.
Some participants pointed out that proposals should focus more on local sanitation issues and should include hygiene education. Ряд участников указали, что в предложениях необходимо уделять большее внимание вопросам местной санитарии и в них необходимо предусматривать обучение основам гигиены.
In 2007, the number dropped to almost 9 per cent. This corresponds to 3,400 more immigrants obtaining employment or undergoing education. В 2007 году эта цифра снизилась почти до девяти процентов, а это значит, что трудоустроились или проходят обучение дополнительно 3400 иммигрантов.
The Centre helps immigrants in their efforts to get a job or start their own business through such services as education on agricultural skills. Центр помогает иммигрантам в получении трудоустройства и открытии своих собственных предприятий путем оказания таких услуг, как обучение сельскохозяйственным профессиям.