Physical education is among the "core" school subjects. |
Физическая культура относится к числу "основных" учебных дисциплин. |
Sport and physical education play an increasingly important global role in maintaining national unity, health and cultural ties. |
Спорт и физическая культура играют все более значительную глобальную роль в поддержании национального единства, здоровья и культурных связей. |
The Government recognizes that physical education and sports is an important to the development of the whole individual. |
Правительство признает, что физическая культура и спорт важны для всестороннего развития личности. |
Well, I mean, physical education is-is more than that. |
Ну, физическая культура гораздо обширнее, чем это. |
Physical education and sports are compulsory at school for both boys and girls, except for pupils who are officially exempt on health grounds. |
Физическая культура и спорт являются обязательными школьными дисциплинами для мальчиков и девочек, за исключением учащихся, которые имеют официальное освобождение по состоянию здоровья. |
According to education officials, IDEAL has introduced a new management and planning culture. |
По информации работников системы образования, в ходе реализации проекта ИДЕАЛ была внедрена новая культура управления и планирования. |
The main areas covered are culture, education and information. |
К числу основных направлений, охватываемых данной Программой, относятся культура, образование и информация. |
The monitoring also covers other aspects of the socio-economic situation, such as education, culture, tourism. |
Мониторингом также охвачены другие социально-экономические сферы, такие как образование, культура, туризм. |
In 1997 the Culture and School project was launched in order to bring the education system and the cultural world closer together. |
В 1997 году было начато осуществление проекта "Культура и школа", призванного обеспечить более тесную связь культуры и системы образования. |
Neither politics nor education nor culture nor ordinary social life is organized on racial lines. |
Ни политическая жизнь, ни образование, ни культура, ни повседневная жизнь общества не организованы по расовому принципу. |
There was still a culture of discrimination against women in education, business and other areas in which women were not adequately involved. |
Сохраняется культура дискриминации женщин в сфере образования, бизнеса и других областях, в которых женщины не представлены адекватным образом. |
A culture of peace is something positive and ongoing and is based on education and on political will. |
Культура мира - это позитивное и непрерывное явление, основанное на образовании и политической воле. |
Training workshops have been conducted for two programming sectors at UNESCO: education and culture. |
Учебные практикумы были проведены по двум программным секторам ЮНЕСКО: образование и культура. |
For 2005 the grants have already been authorised in three programs (cultural, publications and adult education). |
На 2005 год уже запланированы субсидии по линии трех программ (культура, публикации и образование для взрослых). |
Culture can be acquired through diverse ways, like education. |
Культура может быть приобретена различными путями, например, через образование. |
His portfolio included science and education, health care, culture, youth and sports. |
В его компетенцию входили образование и наука, здравоохранение, культура, молодежь и спорт. |
Culture, education, research and innovation are inexhaustible resources. |
Культура, образование, исследования и инновации - это неисчерпаемые ресурсы. |
Trade, industry, agriculture, science, education and culture have developed a rapid pace. |
Торговля, промышленность, сельское хозяйство, наука, образование и культура развивались высокими темпами. |
Everybody thinks they know about education, a lot of culture is built into it as well. |
Каждый считает, что понимает в образовании, в это также вовлечена культура. |
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline. |
Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины. |
In many cases, culture was associated with a particular aspect of development, such as education, environment, habitat or health. |
Во многих случаях культура связывается с конкретным аспектом развития - образованием, окружающей средой, населенными пунктами или здравоохранением. |
The themes of the meetings generally fall into UNESCO's specific fields of competence: culture, education, science and communication. |
Темы заседаний в целом совпадают с конкретными областями деятельности ЮНЕСКО: культура, образование, наука и коммуникация. |
Joint efforts in such fields as health, education and culture served as positive examples of their cooperation. |
Совместные усилия в таких областях, как здравоохранение, образование и культура, служат позитивными примерами их сотрудничества. |
The same applies to the problems encountered in the fields of education, health and culture. |
Это же относится и к проблемам, возникшим в таких областях, как образование, здравоохранение и культура. |
The politics, culture, economy, education and work opportunities are Indonesian, imposed from Jakarta. |
Политика, культура, экономика, образование и возможность получения работы - все это прерогативы индонезийцев, предоставляемые Джакартой. |