| This should be seen in relation to other activities related to the protection of women and to child education. | Эту деятельность следует рассматривать в связи с другими мероприятиями, направленными на обеспечение защиты женщин и обучение детей. |
| It also asked whether Brazil considered bilingual teaching in its education plans as a method to fight against poverty and consolidate cultural diversity. | Она также спросила, планирует ли Бразилия предусмотреть двуязычное обучение в своих планах образования в качестве одного из методов преодоления бедности и консолидации культурного многообразия. |
| Female graduates of one-class schools are urged to continue studying at higher levels of education. | Выпускницам школ одного класса настоятельно рекомендуется продолжать обучение на более высоких ступенях образования. |
| This includes nursery school, functional literacy programmes and civics education. | Сюда относятся подготовительная школа, обучение функциональной грамотности и воспитание гражданственности и любви к Родине; |
| A programme on education for family life and support for self-employment was implemented from 1990 to 1994. | Так, в период 1990 - 1994 годов была реализована программа "Обучение основам жизни в семье" и оказывалась поддержка в сфере самозанятости. |
| The tables below show the number of prisoners enrolled in education and vocational training in 2005. | В таблицах приводятся данные о числе заключенных, которые получили образование и профессиональное обучение в 2005 году. |
| Primary education takes five years to complete. | Обучение в начальной школе рассчитано на пятилетний срок. |
| Students can opt to move to a trade school after completing three years of secondary level education. | Закончив три класса средней ступени образования, учащиеся могут продолжить обучение в профессионально-техническом училище. |
| On Sint Maarten, SIFMA provides vocational training in the education of very young children. | На Синт-Мартене СИФМА обеспечивает профессиональное обучение в области воспитания детей самого младшего возраста. |
| By the end of 2000 nine-year compulsory education had been made virtually universal throughout the country. | К концу 2000 года практически по всей стране было введено обязательное девятилетнее школьное обучение. |
| It recommended to the Government to provide the police, prison and judicial personnel with practically-oriented human rights training and education. | Она рекомендовала правительству организовать для сотрудников полиции, тюрем и судов подготовку и обучение по правам человека практической направленности. |
| They shall receive education on women's health care and have regular access to gynaecologists, similar to adult female prisoners. | Они проходят обучение по вопросам охраны здоровья женщин и имеют регулярный доступ к гинекологу наравне со взрослыми заключенными женского пола. |
| But the Government has not introduced free education. | Однако правительство не обеспечило бесплатное обучение. |
| Authorities were working tirelessly to see to it that all children received their education in their native language. | Власти прилагают неустанные усилия для того, чтобы все дети могли проходить обучение на своем родном языке. |
| Hostels for SC girls have been set up to facilitate them to pursue their education beyond the upper primary level. | Для девочек из СК были созданы общежития, чтобы дать им возможность продолжать обучение после получения полного начального образования. |
| For children who cannot attend kindergarten owing to illness, pre-school education can be carried out at home. | Для детей, которые не в состоянии посещать детский сад по болезни, может быть организовано дошкольное обучение на дому. |
| See, insights like that tempt me to say the money used on your education was well spent. | Слушай, твои высказывания наводят меня на мысль, что деньги на твоё обучение были потрачены не зря. |
| You can provide a private school education. | Вы можете обеспечить обучение в частной школе. |
| We're not missing the chance to begin your education. | Мы не должны упустить шанс начать твоё обучение. |
| You can get a college education for free. | Ничего? Обучение в колледже - бесплатно. |
| For instance, this idea of continuing your education. | К примеру, продолжи свое обучение. |
| I paid for his education and so forth. | Оплачивал ему обучение и всё такое. |
| I don't think any college education is complete without a little righteous indignation. | Я не думаю, что обучение в университете будет полным без толики праведного негодования. |
| I will not let him ruin your education. | Я не позволю ему гробить твое обучение. |
| In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. | В большинстве общин коренных народов обучение происходит главным образом при помощи устной традиции, что делает сохранение языка жизненно важной частью образования. |