| Schools that provided education in minority languages conformed to State educational standards. | Школы, предоставляющие обучение на языках меньшинств, соответствуют государственным образовательным стандартам. |
| The education of illiterates and young prisoners shall be compulsory and special attention shall be paid to it by the administration. | Обучение неграмотных и молодежи следует считать обязательным, и органы тюремного управления должны обращать на него особое внимание . |
| This means that education and training of the police is a continuous process. | Это означает, что обучение и профессиональная подготовка сотрудников полиции представляют собой непрерывный процесс. |
| Human rights education directed towards newly employed within the Government Offices is now a permanent part of their training programme. | Обучение новых сотрудников правительственных учреждений основам прав человека стало отныне неотъемлемой частью программы их учебной подготовки. |
| This education will be extended to other groups as well. | Такое обучение вводится и для других групп. |
| The professional education and training of military staff guarantees the effective implementation of the norms of international humanitarian law. | Профессиональное обучение и подготовка военного персонала гарантирует эффективное осуществление норм международного гуманитарного права. |
| In their demand analyses, the offices responsible for further education monitor Austrian interests as a whole. | Органы, ответственные за дальнейшее обучение, анализируя спрос, осуществляют мониторинг интересов Австрии в целом. |
| Training and education for 1500 female politicians and leaders of the five political parties in 16 departments of the country. | Подготовка и обучение 1500 женщин - политиков и членов руководства 5 политических партий в 16 департаментах страны. |
| The education of children on the topic of gender equality is a social challenge. | Обучение детей по теме гендерного равенства является одной из важнейших социальных задач. |
| Open and distance education (upper secondary)(SEP) | Открытое и дистанционное обучение (вторая ступень средней школы) (Минпрос) |
| Technical education was a new option whose benefits were not fully understood, especially by girls. | Техническое обучение является новым направлением, преимущества которого осознается еще не полностью, особенно девушками. |
| The education provided includes the teaching of English. | Обучение включает в себя изучение английского языка. |
| Access to education, including teaching in minority languages. | Доступ к образованию, включая обучение на языках меньшинств. |
| To that end, the framework placed a particular emphasis on parenting education and on the training of all professionals working with children. | С этой целью в вышеупомянутом проекте особый упор сделан на просвещение родителей и обучение всех специалистов, работающих с детьми. |
| Its strategies included providing alternative employment opportunities, vocational training, education and health services and creating value-added products for marketing. | Осуществляемые им стратегии включают обеспечение возможностей в области альтернативного трудоустройства, профессиональное обучение, услуги в области образования и здравоохранения и создание приносящей доход продукции для сбыта. |
| The fields in which women have a higher participation rate are humanities, natural sciences and education. | Больше всего женщин проходят обучение по гуманитарным специальностям, естественным наукам и педагогике. |
| Incorporation of child workers into the formal or vocational education system. | Предусматривается обучение работающих детей в государственных учебных и/или профессионально-технических заведениях. |
| There is no statistical evidence as to the impact on these fees on girls' access to education. | Статистических данных относительно воздействия этой платы за обучение на доступ девочек к образованию не имеется. |
| Individual access to training (adult education and training) | З. Индивидуальный доступ к профессиональной подготовке (образование и обучение взрослых) |
| The right of citizens to education and training in their mother tongue is ensured. | Право граждан на воспитание и обучение на родном языке обеспечивается. |
| There was a centre to provide continuing education and training for judges. | Существует центр, в котором судьи проходят непрерывное обучение и профессиональную подготовку. |
| Finally, it would be helpful to know what reproductive health education was compulsory in secondary and primary schools. | Наконец, желательно было бы узнать, какое обучение по тематике репродуктивного здоровья является обязательным в средних и начальных школах. |
| We believe that only by investing in civic education to promote democratic institutions can we advance firmly towards strengthening our democratic processes. | По нашему мнению, только инвестируя в обучение общества тому, как укреплять демократические институты, можно обеспечить поступательное продвижение вперед в деле укрепления наших демократических процессов. |
| New areas such as interactive education through satellites and telemedicine applications were also being given priority, in addition to the operational programmes. | В дополнение к оперативным программам приоритетное внимание уделяется также таким новым областям, как интерактивное обучение с помощью спутников и телемедицина. |
| This should include delivery of education outside the educational structure, such as the workplace and at home. | При этом следует предусматривать и обучение вне рамок образовательной системы, например на рабочем месте и дома. |