Schools that provided education in minority languages conformed to State educational standards. |
Школы, предоставляющие обучение на языках меньшинств, соответствуют государственным образовательным стандартам. |
The education of illiterates and young prisoners shall be compulsory and special attention shall be paid to it by the administration. |
Обучение неграмотных и молодежи следует считать обязательным, и органы тюремного управления должны обращать на него особое внимание . |
This means that education and training of the police is a continuous process. |
Это означает, что обучение и профессиональная подготовка сотрудников полиции представляют собой непрерывный процесс. |
Human rights education directed towards newly employed within the Government Offices is now a permanent part of their training programme. |
Обучение новых сотрудников правительственных учреждений основам прав человека стало отныне неотъемлемой частью программы их учебной подготовки. |
This education will be extended to other groups as well. |
Такое обучение вводится и для других групп. |
The professional education and training of military staff guarantees the effective implementation of the norms of international humanitarian law. |
Профессиональное обучение и подготовка военного персонала гарантирует эффективное осуществление норм международного гуманитарного права. |
In their demand analyses, the offices responsible for further education monitor Austrian interests as a whole. |
Органы, ответственные за дальнейшее обучение, анализируя спрос, осуществляют мониторинг интересов Австрии в целом. |
Training and education for 1500 female politicians and leaders of the five political parties in 16 departments of the country. |
Подготовка и обучение 1500 женщин - политиков и членов руководства 5 политических партий в 16 департаментах страны. |
The education of children on the topic of gender equality is a social challenge. |
Обучение детей по теме гендерного равенства является одной из важнейших социальных задач. |
Open and distance education (upper secondary)(SEP) |
Открытое и дистанционное обучение (вторая ступень средней школы) (Минпрос) |
Technical education was a new option whose benefits were not fully understood, especially by girls. |
Техническое обучение является новым направлением, преимущества которого осознается еще не полностью, особенно девушками. |
The education provided includes the teaching of English. |
Обучение включает в себя изучение английского языка. |
Access to education, including teaching in minority languages. |
Доступ к образованию, включая обучение на языках меньшинств. |
To that end, the framework placed a particular emphasis on parenting education and on the training of all professionals working with children. |
С этой целью в вышеупомянутом проекте особый упор сделан на просвещение родителей и обучение всех специалистов, работающих с детьми. |
Its strategies included providing alternative employment opportunities, vocational training, education and health services and creating value-added products for marketing. |
Осуществляемые им стратегии включают обеспечение возможностей в области альтернативного трудоустройства, профессиональное обучение, услуги в области образования и здравоохранения и создание приносящей доход продукции для сбыта. |
The fields in which women have a higher participation rate are humanities, natural sciences and education. |
Больше всего женщин проходят обучение по гуманитарным специальностям, естественным наукам и педагогике. |
Incorporation of child workers into the formal or vocational education system. |
Предусматривается обучение работающих детей в государственных учебных и/или профессионально-технических заведениях. |
There is no statistical evidence as to the impact on these fees on girls' access to education. |
Статистических данных относительно воздействия этой платы за обучение на доступ девочек к образованию не имеется. |
Individual access to training (adult education and training) |
З. Индивидуальный доступ к профессиональной подготовке (образование и обучение взрослых) |
The right of citizens to education and training in their mother tongue is ensured. |
Право граждан на воспитание и обучение на родном языке обеспечивается. |
There was a centre to provide continuing education and training for judges. |
Существует центр, в котором судьи проходят непрерывное обучение и профессиональную подготовку. |
Finally, it would be helpful to know what reproductive health education was compulsory in secondary and primary schools. |
Наконец, желательно было бы узнать, какое обучение по тематике репродуктивного здоровья является обязательным в средних и начальных школах. |
We believe that only by investing in civic education to promote democratic institutions can we advance firmly towards strengthening our democratic processes. |
По нашему мнению, только инвестируя в обучение общества тому, как укреплять демократические институты, можно обеспечить поступательное продвижение вперед в деле укрепления наших демократических процессов. |
New areas such as interactive education through satellites and telemedicine applications were also being given priority, in addition to the operational programmes. |
В дополнение к оперативным программам приоритетное внимание уделяется также таким новым областям, как интерактивное обучение с помощью спутников и телемедицина. |
This should include delivery of education outside the educational structure, such as the workplace and at home. |
При этом следует предусматривать и обучение вне рамок образовательной системы, например на рабочем месте и дома. |