Английский - русский
Перевод слова Education

Перевод education с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образование (примеров 20000)
Resources in education - National expenditure on education Образовательные ресурсы - национальные расходы на образование
(b) Reinforce efforts to ensure that poverty does not negatively affect a child's education or work prospects. Ь) активизировать усилия по обеспечению того, чтобы бедность не оказывала негативного воздействия на образование или перспективы занятости ребенка.
ŠZŠ provides education for children with intellectual disabilities. SZS обеспечивает образование для детей с ограниченными умственными возможностями.
Eight of them have university education. Восемь из них имеют высшее образование.
Every process is performed by specialists with appropriate education and skills. Каждый производственный процесс осуществляется специалистами, имеющими образование и квалификацию в соответствующей области.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 2658)
In this sense, human rights education promotes a rights-based approach to education and should be understood as a process that includes: В этом смысле просвещение по вопросам прав человека поощряет правозащитный подход к образованию, и его необходимо понимать как процесс, который включает:
Raising awareness for healthy nutrition is also one of the goals of the project on Health Promotion and Social Education in Schools (see also the comments on article 12; preventive health and health education). Повышение информированности в целях здорового питания является также одной из целей проекта по укреплению здоровья и социальному просвещению в школах (см. также замечания по статье 12; превентивное здравоохранение и санитарное просвещение).
Urges the appropriate authorities to provide age-appropriate education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; настоятельно призывает соответствующие органы обеспечивать в детских школах просвещение с учетом возрастной специфики, которое предусматривало бы уроки по вопросам взаимопонимания, терпимости, активной гражданственности, прав человека и содействия формированию культуры мира;
Human Rights Education and Gender Equality Education for Eliminating Просвещение по вопросам прав человека и гендерного равенства в целях
The members of the General Assembly are grouped into four standing committees: promotion and publicity; research and projects; legislation; and education and training. Управление имеет четыре постоянные комиссии, занимающиеся следующими вопросами: агитационно-пропагандистская деятельность и распространение информации; исследования и проекты; законодательство; просвещение и профессиональная подготовка.
Больше примеров...
Обучение (примеров 5460)
Past education policies have instead focused on university education. В прошлом политика в области образования делала упор на обучение в университете.
Namibia is committed to continuing to provide support for human rights education and training domestically, across all sectors of society, in order to raise awareness and respect for human rights. Намибия намерена и далее поощрять обучение и подготовку в области прав человека во всех слоях общества в целях повышения уровня осведомленности по соответствующим вопросам и более полного соблюдения прав человека.
(a) On the basis of the movement of costs and fees, the revision of maximum admissible expenditure levels for all individual education grant zones, except Ireland, Japan and Sweden; а) с учетом динамики расходов на образование и платы за обучение изменить размеры максимально допустимых расходов для всех отдельных зон, установленных для целей субсидирования образования, за исключением Ирландии, Швеции и Японии;
The scholarship Trust Fund pays for all the girls from Grades 7-12 in Education Regions 3-6. Целевой фонд стипендий оплачивает обучение всех девочек в 7 - 12-х классах в 3 - 6-м образовательных округах.
B. Education and training of policy makers, В. Обучение и подготовка руководителей директивных органов, управляющих
Больше примеров...
Воспитание (примеров 1153)
To Provide for the sustenance, education and instruction of the minor; за обеспечение средствами к существованию, воспитание и образование несовершеннолетнего ребенка;
The majority of activities have focused on raising public awareness about the benefits of sport and physical education in social and educational programmes. Бóльшая часть мероприятий была посвящена повышению информированности общественности о тех выгодах, которые дают спорт и физическое воспитание в социальных и образовательных программах.
Parents and guardians have the right to ensure, in accordance with their own convictions, the religious instruction which a child attending a place of education shall receive. Родители и попечители вправе организовать в соответствии со своими собственными убеждениями религиозное воспитание ребенка, посещающего учебное заведение.
Respecting the rights and duties of parents and persons acting in their stead who are responsible for the child's education in accordance with his/her evolving capacities; уважение прав и обязанностей родителей и лиц, их заменяющих, несущих ответственность за воспитание ребенка в соответствии с его развивающимися способностями
(b) Education for gender equity; Ь) воспитание в духе гендерного равенства;
Больше примеров...
Учебных (примеров 5520)
Programmes for civic education should be developed in all schools and adult education courses. Во всех школах и во всех учебных курсах для взрослых должны разрабатываться программы такого воспитания.
In 19 countries of Western Europe, participation in high education as a percentage of all 20-24 years olds increased by 19 percentage points between 1970 and 1990. В 19 странах Западной Европы в период с 1970 по 1990 год доля учащихся в учебных заведениях от общей численности лиц в возрасте 2024 лет выросла на 19 процентных пунктов.
The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers. Цель этой программы заключается в формировании двуязычной системы обучения и межкультурного образования коренных общин, в разработке дидактических материалов и учебных программ, а также в подготовке преподавателей из числа коренного населения, владеющих двумя языками.
It was noted that once finalized, the glossary would serve both as a consolidated report on GNSS terminology and as a resource for use within and outside ICG, as well as supporting information for education and training programmes on GNSS. Было отмечено, что после завершения доработки глоссарий будет служить и сводным докладом по терминологии ГНСС, и справочным материалом для использования как в самом МКГ, так и за его пределами, а также будет содержать информацию в поддержку образовательных и учебных программ по ГНСС.
How do curricula of lower-, medium- and higher-level education institutions address environmental and governance issues, in particular those addressed in the Convention? Каким образом в учебных программах учебных заведений начального, среднего и высшего уровня рассматриваются экологические вопросы и вопросы управления, в частности те, которые поднимаются в Конвенции?
Больше примеров...
Образовательный (примеров 330)
The Committee recommends that the State party address the various factors responsible for the low level of education among the Romas with a view to improving enrolment and continue efforts to develop and expand strategies to facilitate the integration of minority pupils into mainstream education. Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать различные факторы, обусловливающие низкий уровень образования среди представителей рома, в целях их более широкого охвата и продолжать усилия по разработке и активизации стратегий, направленных на облегчение интеграции представителей меньшинств в основной образовательный цикл.
Women have traditionally been underutilized given their education levels. Женщины традиционо использовались не в полной мере, принимая во внимание их образовательный уровень.
She makes about two dollars a day, is creating an education fund, and told me she is not marrying nor having children until these things are completed. Она зарабатывает 2 доллара в день, создаёт образовательный фонд и сказала мне, что она не собирается выходить замуж и заводить детей до тех пор, пока она не завершит свои дела.
Youth Hostel Federation Sydney Harbour and the Big Dig Archaeology Education Centre was awarded by the UNESCO Asia-Pacific Heritage Awards for Cultural Heritage Conservation. Федерация молодежных общежитий «Сидней Харбор» и образовательный центр «Биг Диг Аркеолоджи» получили премию ЮНЕСКО «За сохранение культурного наследия» за сохранение наследия в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The following table shows the educational level of educational workers in preschool institutions in 2002: The legislative basis for the operations of preschool institutions is the 1992 Education Act and the relevant laws and regulations of the Cabinet of Ministers and the Ministry of Health. Образовательный уровень педагогических работников детских дошкольных учреждений за 2002 год характеризуется следующими данными: Законодательной базой функционирования детских дошкольных учреждений является Закон Азербайджанской Республики «Об образовании», принятый в 1992 года, а также соответствующие нормативно-правовые акты Кабинета Министров и Министерства Образования Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 2147)
In 2009 the UNICRI applied research programme continued to work in the areas of security governance and counter-terrorism; emerging crimes; and training and advanced education. З. В 2009 году ЮНИКРИ продолжал проводить прикладные исследования в таких областях, как управление в сфере безопасности и борьбы с терроризмом, противодействие новым видам преступной деятельности, подготовка кадров и повышение квалификации.
Report on the implementation of project(s) relevant to national programme development under the United Nations Framework Convention on Climate Change, article 6 (public awareness, education and training) Доклад об осуществлении значимого с точки зрения разработки национальных программ проекта (проектов) в соответствии с положениями статьи 6 (Информирование общественности, просвещение и подготовка кадров) Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата
Education and training are prerequisites for their full and equal participation in economic, social, cultural and political decision-making and for becoming leaders. Образование и профессиональная подготовка являются непременными условиями полного и равноправного участия женщин в принятии экономических, социальных, культурных и политических решений и занятия ими ведущих постов.
20 different public service announcements during the period of the elections/referendum, in support of civic/voter education Подготовка 20 обращений к общественности во время проведения выборов/референдума в поддержку просвещения по вопросам гражданских прав и обязанностей
School education up to twelfth grade is given, along with technical training in trades such as bricklaying, carpentry, plumbing, electricity, handicrafts, welding and male and female hairdressing. Налажены и развиваются система школьного обучения до 12-го класса включительно, а также техническая подготовка по таким специальностям, как каменщик, плотник, водопроводчик, электрик, ремесленник, сварщик и парикмахер.
Больше примеров...
Образовательных (примеров 1906)
In India, there are well-organised education facilities. В Индии существует хорошо организованная система образовательных учреждений.
Designing flexible education systems suited to the situation of children in this group. разработка гибких образовательных систем, учитывающих положение детей этой группы.
The Office for Human and Minority Rights, in cooperation with the Ministry of Education, Science and Technological Development, organized four cycles of education for all pedagogical assistants during the second half of 2012. Во втором полугодии 2012 года Бюро по правам человека и национальных меньшинств в сотрудничестве с Министерством образования, науки и технологического развития организовало четыре образовательных цикла для всех педагогических ассистентов.
As import restrictions increased, moreover, the cost of providing the food aid was rising steadily, and it fell to UNRWA and thus to the donor community, placing a heavy burden on an Agency that was set up to deliver basic health and education services. Кроме того, по мере введения все новых импортных ограничений стоимость предоставления продовольственной помощи неуклонно растет, а это отражается на БАПОР и на сообществе доноров и ложится тяжким бременем на Агентство, созданное в целях оказания медицинских и образовательных услуг.
excludes actual provision of education and health care, which are covered by Education and Health and social work исключается фактическое оказание образовательных услуг и услуг в области здравоохранения, которые охватываются категорией "Образование и здравоохранение и социальные услуги"
Больше примеров...
Школы (примеров 4340)
Upper secondary adult education should confer knowledge and skills equal to those conferred by youth education at upper secondary level. Полные средние школы для взрослых должны давать такие же знания и навыки, как и аналогичные школы для молодежи.
There are even permanent networks in Finland for the purpose of development of human rights education, such as UNESCO schools. Кроме того, в Финляндии имеются постоянно действующие сети учебных заведений, предназначенных для развития образования в области прав человека, такие, как школы ЮНЕСКО.
In order to discourage indigenous children from dropping out of secondary school, the Ministry of Education had awarded nearly 10,000 bursaries over the period 2008 - 2009 and planned to award 15,000 in 2010. Для предупреждения ухода из школы учеников из числа коренных народов, получающих среднее образование, Министерство образования выделило около 10000 стипендий на 2008-2009 годы и предусмотрело распределение 15000 стипендий в 2010 году.
Trade schools provide a craft-level technical education with a solid vocational basis. Профессионально-технические школы предоставляют техническое образование, обеспечивая солидную подготовку и освоение различных профессий и ремесел.
In addition, there are Kendriya Vidyalayas (run by the Government of India) and Indian Army schools that impart secondary school education. Кроме того Существуют Кендрийа Видяалайас - школы создаваемые Правительством Индии и Индийской Армией.
Больше примеров...
Учебные (примеров 2936)
As a rule, vocational education institutions organize professional training for adults in the subjects taught there. Как правило, профессионально-технические учебные заведения организуют профессиональную подготовку для взрослых по тем предметам, которые там изучаются.
In addition, the curricula currently in use in literacy and adult education programmes are antiquated and fail to meet the needs of students generally. Далее, учебные программы, которые в настоящее время используются в программах распространения грамотности и образования взрослых, устарели и не соответствуют потребностям учащихся в целом.
Furthermore, the National Center for Teachers' Development implements a training course with a view to nurturing teachers with leadership roles to promote human rights education. Кроме того, Национальным центром повышения квалификации учителей проводятся учебные курсы с целью привития преподавателям навыков авторитетной подачи материала по вопросам прав человека.
It also stipulates that centres of private education that contravene this provision shall be penalised in accordance with the provisions of article 81 of the Regulations of the National Education Act. Government Agreement 13-77. Также предусматривается, что частные учебные заведения, который нарушают эти предписания, подлежат наказанию в соответствии с положениями статьи 81 Регламента Закона о национальном образовании, содержащемся в Правительственном постановлении 13-77.
(c) Undertaking public information activities that contribute to non-tolerance of corruption, as well as public education programmes, including school and university curricula; and с) проведение мероприятий по информированию населения, способствующих созданию атмосферы нетерпимости в отношении коррупции, а также осуществление программ публичного образования, включая учебные программы в школах и университетах; и
Больше примеров...
Учебный (примеров 517)
The current education curricular is based on the Education for All policy and implemented through its Strategic Plan. Действующий учебный план основан на политике "Образование для всех" и осуществляется с помощью соответствующего стратегического плана.
The Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific was inaugurated in India in November 1995, and its second education programme, focusing on satellite communications, started in January 1997. В ноябре 1995 года в Индии был открыт Учебный центр космической науки и техники для Азии и района Тихого океана, а в январе 1997 года началась реализация его второй учебной программы, посвященной спутниковой связи.
In 2010, the Office of the Ombudsman and the National Office on Promotion and Education developed a training module on human rights and the principle of non-discrimination directed towards government officials. В 2010 году Канцелярия уполномоченного по правам человека и Национальное управление по поощрению образования разработало учебный модуль по правам человека и принципу недискриминации для государственных служащих.
Coordinates the whole teaching-educational process in the institute with the help of the education office and the information technologies center. Курирует весь учебно-образовательный процесс в институте, опираясь на учебный отдел и Центр информационных технологий.
In the school year 2009/10,656 schools were registered in the geographical area of the indigenous peoples, offering pre-school, primary and lower-secondary education. По состоянию на 2009/10 учебный год в районах проживания коренных народов было зарегистрировано 656 школ, где представители коренного населения могут получить дошкольное, начальное и среднее образование.
Больше примеров...
Образовательные (примеров 1013)
The second working group focused on the implementation of article 29 concerning the content of education, considering the particular educational rights and needs of children in emergency situations, including the role of education as a life-saving measure. Вторая рабочая группа сосредоточилась на осуществлении статьи 29 применительно к содержанию учебных программ, принимая во внимание особые образовательные права и потребности детей в чрезвычайных ситуациях, включая роль образования в качестве меры, спасающей жизни.
We carry out research and education programs that inform a global audience about the challenges facing older persons. Мы проводим исследовательские и образовательные программы, которые информируют международную общественность о проблемах, с которыми сталкиваются пожилые люди.
The Centre will support disarmament education, peace initiatives, and work to strengthen confidence-building and security among Member States in the region. Центр будет поддерживать образовательные программы в области разоружения, мирные инициативы и усилия по укреплению доверия и безопасности между государствами-членами в этом регионе.
CRC recommended that Trinidad and Tobago take further measures to facilitate accessibility to education for children from all groups; take measures to increase school attendance and reduce the dropout and repetition rates; address the educational needs of pregnant students and teenage mothers. КПР рекомендовал Тринидаду и Тобаго принять дополнительные меры для обеспечения доступности образования для детей из всех групп; принять меры по увеличению посещаемости школ и по сокращению отсева и количества второгодников; а также удовлетворять образовательные потребности беременных студенток и матерей-подростков.
We have a fully-functioning car repair shop, courses in joinery and metalwork as well as further education and adult learning. У нас есть настоящая автомастерская, столярному делу и работе с металлом, а также у нас есть образовательные программы для взрослых.
Больше примеров...
Школе (примеров 1533)
Families can receive free school meals, school uniforms and sports gear, for the entire period of their children's non-specialized education. Семьи обеспечиваются бесплатным питанием в школах, а также школьной формой, спортивной формой на весь период обучения детей в общеобразовательной школе.
Lastly, Dr. Meyers recommended that while promoting school retention and completion, education ministries can also ensure measures to reach children and young people who are not within traditional educational systems, which are often among the most vulnerable to poor health outcomes and risk-taking behaviours. В заключение, др Мейерс рекомендовал министерствам образования наряду с мерами по содействию удержанию учащихся в школе и успешному окончанию школы также осуществлять меры по охвату детей и молодежи, которые находятся за рамками традиционных систем образования и зачастую наиболее уязвимы в отношении заболеваний и рискованного поведения.
Education shall take place in both school and non-school settings. Процесс обучения проходит как в школе, так и вне ее.
To address one of the obstacles to girls' school attendance, the Ministry of Education is training a pool of female teachers and offering land and housing incentives to them. Для устранения одной из причин, препятствующих учебе девочек в школе, Министерство образования организовало подготовку группы преподавателей из числа женщин и предлагает им воспользоваться льготными условиями для получения земельных участков и жилья.
Elementary education, lasting eight years, is compulsory and is followed by four years of secondary or vocational education. Продолжить обучение можно в средней школе или профессионально-техническом училище; срок обучения в этих учебных заведениях - 4 года.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 437)
For example, in partnership with the Council of Europe, work has been proceeding on two fronts: "Intercultural and interfaith dialogue through education" and "Teaching history in a multicultural society". В частности, совместно с Советом Европы идет работа по двум направлениям: "Межкультурный и межконфессиональный диалог через образование" и "Преподавание истории в поликультурном обществе".
That lack of knowledge stems from several factors: human rights education does not systematically figure in basic teaching programmes and is not an integral part of vocational training in key sectors such as cantonal administration and State institutions like hospitals and nursing homes. Такая нехватка знаний объясняется многими факторами: преподавание прав человека не включается на систематической основе в школьные программы в рамках базового обучения и не является составной частью программы профессиональной подготовки в таких ключевых секторах, как администрация кантонов и государственные учреждения, в частности больницы или медико-социальные учреждения66.
In November 2005, the Kansas State Board of Education voted to allow criticisms of evolution, including language about intelligent design, as part of testing standards. В ноябре 2005 года Совет штата Канзас по вопросам образования проголосовал за разрешение преподавания критики эволюции, включая преподавание теории «Разумного замысла» как часть стандартов тестирования.
Finally, although no statistics were currently available on schools, particularly those providing bilingual education, that information would be forthcoming, along with all the other statistics requested by Committee members. И в завершении он говорит, что хотя на настоящий момент не имеется статистических данных по школам, особенно тем, где преподавание ведется на двух языках, эта информация будет представлена в дальнейшем наряду с другими статистическими данными, запрошенными членами Комитета.
There are 15 comprehensive schools under the remit of the local education authority, of which two are Welsh-medium. Местный департамент образования управляет 15 общеобразовательными школами, из которых в двух преподавание ведётся только на валлийском.
Больше примеров...
Изучение (примеров 510)
Sustainable development is achievable if citizens of a nation are empowered through education, particularly in the fields of science and maths, which require extra effort and additional materials to be learned thoroughly. Можно добиться устойчивого развития, если граждане той или иной страны обладают правами и возможностями благодаря образованию, в первую очередь в области математики и точных наук, для чего необходимы дополнительные усилия и доскональное изучение дополнительных материалов.
Recognising an exceptional significance of this Convention, education of judges and prosecutors includes treatment of obligatory topics concerning due and fair treatment through respect of basic human rights in all judicial proceedings. С учетом исключительно важного значения этой Конвенции в профессиональную подготовку судей и прокуроров включается изучение обязательных тем, касающихся должного и справедливого обращения на основе уважения основных прав человека на всех стадиях судопроизводства.
It is to place emphasis on delivering computer technology to schools, exploring and using other technology for the cost-effective delivery of education programmes to students, including mature students, and teachers. В ней будет сделан упор на внедрение компьютерной технологии в школах, изучение и освоение других видов технологии для обеспечения эффективного с точки зрения затрат доведения учебных программ до школьников, включая взрослых учащихся, и преподавателей.
These meetings underlined that good education levels and women's energy are important assets in the process of market building, creating jobs and reviving economic growth. изучение возможности учреждения ежегодной премии для отличившихся женщин-предпринимателей в регионе ЕЭК по пяти номинациям.
Amended and adapted curricula that include the problem of domestic violence and violence against women in the education and training system for male and female candidates for the post of judge, as well as for judicial personnel; изменены и скорректированы учебные программы, с тем чтобы включить в них изучение проблем насилия в семье и насилия в отношении женщин в рамках обучения и подготовки судей и сотрудников судебной системы;
Больше примеров...
Культура (примеров 488)
The culture of peace is without a doubt a strong tool that should be disseminated en masse, which requires strengthening education. Культура мира, несомненно, является мощным инструментом, который следует распространить в массах, для чего необходимо улучшить положение дел в сфере образования.
Cuba welcomed Uruguay's commitment in the areas of health, education, food, work, culture and adequate housing. Куба приветствовала приверженность Уругвая решению проблем в таких областях, как здравоохранение, образование, питание, трудовая деятельность, культура и обеспечение адекватным жильем.
Four out of the 14 cabinet ministers were women, with responsibility for such important sectors as health, social welfare and women's affairs, education, youth and sports, and tourism and culture. Четыре министра из 14 являются женщинами, отвечающими за такие важные направления, как здравоохранение, социальные вопросы и положение женщин, образование, дела молодежи, спорт, туризм и культура.
To this end, member States need to institutionalize existing bilateral and multilateral cooperation in areas including culture and art, education, sport, tourism and the media. В этих целях ШОС будет придавать системный характер сотрудничеству, существующему на двусторонней и на многосторонней основе, в таких областях, как культура и искусство, образование, спорт, туризм, средства массовой информации.
The projects are comprehensive in that they involve activities in various areas - welfare, education, housing/environment, health, job training, culture, etc. - at the same time and can call on technical teams on which there are Gypsy and non-Gypsy experts; Эти проекты носят комплексный характер, поскольку предусматривают проведение мероприятий сразу в нескольких областях, как-то: социальная сфера, образование, жилье, здравоохранение, профессиональная подготовка, культура и т.д.
Больше примеров...
Образованность (примеров 25)
We all know that more education is a Good Thing, especially for our economic futures. Все мы знаем - чем больше образованность, тем лучше, особенно для нашего экономического будущего.
The representative noted that among the positive factors was the high level of women's education. Среди позитивных факторов была отмечена высокая образованность среди женщин.
These meetings underlined that good education levels and women's energy are important assets in the process of market building, creating jobs and reviving economic growth. В ходе этих совещаний подчеркивалось, что высокая образованность и энергичность женщин являются важными факторами в процессе формирования рынка, создания рабочих мест и оживления экономического роста.
Issues such as the education and wealth of the local population and the environment are not relevant for an assessment of relative risk because, for the purposes of comparison, it can be assumed that each generic category of unexploded ordnance lies within the same environment. Такие проблемы, как образованность и благосостояние местного населения и обстановка, не имеют значения для оценки относительного риска, ибо для целей сопоставления можно сделать допущение, что каждая категория невзорвавшихся боеприпасов находится в одной и той же обстановке.
It can be easily aggravated by an irresponsible media, a lack of education in the host population or by manipulation for political rather than humanitarian purposes. Ее легко могут обострить такие факторы, как безответственное поведение СМИ, недостаточная образованность населения принимающей страны или планомерная обработка общественного мнения исходя из политических, а отнюдь не гуманитарных целей.
Больше примеров...