Vocational and technical education in Timor-Leste is provided at secondary school level by the Government and private organizations, such as NGOs or the Church. |
Профессионально-техническое обучение в Тиморе-Лешти предоставляется на уровне средних школ правительством и частными организациями, такими как неправительственные организации или церковь. |
In such situations the problem is to measure who was for instance employed or in education in census week. |
В этих обстоятельствах возникает проблема, связанная с измерением того, кто в течение переписной недели работал по найму или проходил обучение. |
The education for business sectors puts an emphasis on corporate social responsibility and socially responsible investment. |
Обучение, предлагаемое частным предпринимателям, сосредоточено на корпоративной социальной ответственности и социально ответственном инвестировании. |
The Social Forum urged States to increase education and professional training of women to achieve higher levels of their participation in economic activities. |
Социальный форум настоятельно призвал государства активизировать обучение и профессиональную подготовку женщин для достижения более высоких уровней их участия в экономической активности. |
The reason there was so much controversy over professional and technical education was that it was directly linked to the market of opportunities. |
Многочисленные споры в отношении профессионального и технического обучения объясняются тем, что такое обучение непосредственно связано с возможностями рынка. |
High-school education is of a general educational character. |
Обучение в старших классах средней школы носит общеобразовательный характер. |
Moreover, informal and non-formal education are also being imparted in the country. |
Кроме того, в стране также проводится обучение с целью получения неофициального и неформального образования. |
New forms of education, such as e-learning and web-schools, and visual communication of data were also discussed. |
Были также обсуждены новые формы обучения, такие, как электронное обучение и вебшкола и визуальная передача данных. |
These include education services such as English language instruction, cultural classes and sporting activities. |
К числу таких программ относятся образовательные программы, например обучение английскому языку, проведение общеобразовательных занятий и спортивных мероприятий. |
High poverty levels, language barriers and costs to parents also hindered progress towards gender equality in education. |
Высокие уровни нищеты, языковые барьеры и плата за обучение также затрудняют прогресс в деле достижения гендерного равенства в сфере образования. |
She also requested more information or statistics on education at different levels, including vocational training. |
Она также просит предоставить больше информации или статистических данных по образованию разных уровней, включая профессиональное обучение. |
10.18 Vocational education contributes greatly to the training of Tuvaluan citizens with basic specialised practical skills for employment. |
10.18 Профессиональное образование - это большой вклад в обучение граждан Тувалу основным специализированным практическим навыкам, необходимым им для устройства на работу. |
Government being mindful of the need to provide quality education will continue to encourage its professional staff to pursue studies at postgraduate level. |
Правительство, учитывая необходимость обеспечивать качественное образование, будет по-прежнему призывать свой профессиональный персонал продолжать обучение на аспирантском уровне. |
Prison conditions have also improved with the opening of new prisons and the allocation of a budget for the training and education for prisoners. |
Условия содержания в тюрьмах также улучшились благодаря открытию новых тюрем и выделению бюджетных средств на обучение и образование заключенных. |
Human rights education entails: education about human rights in regard to the content and processes of human rights; education for human rights aimed at promoting human rights as a whole, and education in human rights implying an educational environment conducive to human rights. |
Образование в области прав человека охватывает следующие области: обучение правам человека в плане содержания и процессов защиты прав человека; обучение правам человека, направленное на применение прав человека в целом, а также обучение правам человека, подразумевающее создание среды обучения, способствующей соблюдению прав человека. |
Special attention must be paid to such things as the necessary education, incl. language teaching. |
Особое внимание должно быть уделено таким аспектам, как необходимое обучение, включая изучение языка. |
Human rights education is done using a cross-cutting approach, through various academic disciplines. |
Обучение правам человека осуществляется сквозным методом в рамках различных школьных дисциплин. |
Additional supports provided include family and personal counselling, as well as education, employment and life skills training. |
Среди предоставляемых дополнительно видов поддержки - услуги семейных и персональных консультантов, обучение, развитие профессиональных и базовых жизненных навыков. |
One important measure has been education targeted to authorities in different levels in administration. |
Одной из важных принятых мер было обучение сотрудников органов управления различных уровней. |
The Government is equally concerned about the health of children in school whose education could be adversely affected if they fall ill. |
Правительство также обеспокоено состоянием здоровья детей в школах, чье обучение может пострадать в случае, если они заболеют. |
Please indicate whether there are plans to introduce vocational education and training for unemployed girls and women in the near future. |
Просьба указать, планируется ли в ближайшем будущем организовать профессионально-техническое обучение и подготовку для безработных девушек и женщин. |
INDIG noted that the monks in the traditional temples have provided education in inter alia, the mother tongue of Khmer Krom children. |
ИНДИГ отметила, что монахи в традиционных храмах, в частности, осуществляют обучение детей народности кхмер-кром родному языку. |
Human rights education in schools focused primarily on the promotion of active citizenship and integration. |
Обучение правам человека в школах направлено в основном на поощрение активной гражданской позиции и интеграции. |
Tasmania also provides distance learning for young mothers to ensure that pregnancy and parenthood do not unnecessarily interrupt their education. |
В Тасмании также осуществляются программы дистанционного обучения для молодых матерей, с тем чтобы беременность и родительские обязанности, по возможности, не прерывали их обучение. |
Special education will only be for those who cannot participate in FO and require highly specialised supervision. |
Специальное обучение останется только для тех, кто не может обучаться в школах ООФ и требует особого подхода. |