Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
From the legislative standpoint, as already mentioned, article 35 of the amended Constitution guarantees every citizen the right to education, without any form of discrimination. С законодательной точки зрения пересмотренная Конституция в статье 35 гарантирует, как уже было указано, право на обучение всем гражданам без какой-либо дискриминации.
358.4. The master plan for human resource development required for this sector, including recruitment, motivation, promotion, education, improvement, and retention. 358.4 Генеральный план по развитию людских ресурсов, необходимых для данного сектора, включая наем, мотивацию, продвижение, обучение, рост и удержание сотрудников.
Human resources: education and promotion of teachers' skills Кадровые ресурсы: обучение и поощрение повышения квалификации педагогов
Institutions offering vocational and professional training for pupils at general education institutions Осуществляют трудовое обучение и профессиональную подготовку учащихся учреждений общего среднего образования
Make primary education free: stop charging tuition for public school and ancillary costs, which, in Colombia, is mandated by its own Constitutional Court. Сделать начальное образование бесплатным: прекратить взимание платы за обучение в государственных школах и дополнительных плат, что в Колумбии санкционировано Конституционным судом страны.
Another of the options applicable in the different levels and categories of the national education system is distance learning. Еще одна опция, применяемая на разных уровнях и в разных категориях национальной образовательной системы, - это дистанционное обучение.
In order to achieve its goal on primary education, the organization provides books, uniforms and tuition fees to refugee children in the Punjab and Khyber-Pakhtoonkhwa provinces. Для достижения своей цели в области начального образования организация обеспечивает книгами и школьной формой и оплачивает обучение детей беженцев в провинциях Пенджаб и Хайбер-Пахтунхва.
Multicultural education, including teaching mutual respect and tolerance and doing away with prejudice and stereotypes, is also essential to social integration. Образование на основе культурного плюрализма, включая обучение взаимному уважению и терпимости и ликвидацию предрассудков и стереотипов, также важно для социальной интеграции.
The scheme is an attempt to increase the percentage of young people completing these programmes by giving potential dropout students better opportunities for completing their education. Задача состоит в том, чтобы повысить долю молодых людей, завершающих обучение в рамках этих программ, за счет предоставления потенциальным кандидатам на отсев дополнительных возможностей для завершения обучения.
Beneficiaries of the programme should be able to enrol or re-enrol in the formal education and training system once they have reached the requisite academic level. Участники этой программы должны получить возможность начать или возобновить обучение в рамках формальной системы образования и профессиональной подготовки после того, как они достигнут необходимого уровня знаний.
Is continuing education required for accounting technicians? Обязаны ли младшие бухгалтеры продолжать свое профессиональное обучение?
Traditionally, the output of education is only measured using non-human capital stock and does not include the return to past investments in schooling and work experience. Традиционно выпуск образования измеряется с использованием только показателя нечеловеческого основного капитала без учета экономической отдачи от прошлых инвестиций в обучение и накопление трудового опыта.
They specifically require gender mainstreaming in all policy formulation and planning in education and schooling and require students to be educated on gender equality issues. Они конкретно требуют учета гендерных факторов в процессе разработки и планирования любой политики в области образования и школьного обучения и предусматривают необходимость того, чтобы учащиеся проходили обучение по вопросам гендерного равенства.
As indicated previously, professional education in culture and the arts are executed through the following: Как отмечалось ранее, профессиональное обучение в области культуры и искусств обеспечивается в следующих учебных заведениях:
The cost is also borne by the State, district education funds and (for vulnerable children) local public institutions and private actors. Плата за обучение уязвимых групп детей также осуществляется за счет государства, районных образовательных фондов и других соответствующих организаций (как государственных, так и частных).
In southern Africa, older persons often use the benefits they receive to help offset the cost of child education and health care. В южной части Африки престарелые часто используют получаемые льготы для того, чтобы помочь компенсировать расходы на обучение и медицинское обслуживание ребенка.
(a) Activities and education for adult detainees а) Занятия и обучение для взрослых заключенных
Human rights education, tolerance, gender equality and respect for diversity are included in curricula or in final objectives and targets. Обучение по вопросам прав человека, терпимости, равенства мужчин и женщин и уважения разнообразия предусмотрены в школьных программах, а также в конечных целях и ближайших задачах.
SUNGO recommended that Samoa provide education and training about the illegality of corporal punishment in schools and the unacceptability of forms of discipline that were not consistent with human dignity. САНПО рекомендовала Самоа организовать обучение и подготовку по вопросу о незаконности телесных наказаний в школах и неприемлемости тех форм поддержания дисциплины, которые идут вразрез с человеческим достоинством.
Temporary learning centres provided education to more than 220,000 children (including 96,000 girls) and more than 400,000 children were enrolled in child-friendly spaces. Временные учебные центры обеспечивали обучение более 220000 детей (включая 96000 девочек), и для более 400000 детей были организованы специальные детские помещения.
The Government of the Republic of Korea encourages the use of ICT by women farmers through on-site and mobile computer education and technical support services. Правительство Республики Корея поощряет использование ИКТ женщинами-фермерами, организуя компьютерное обучение и техническое обслуживание по интернету и мобильным телефонам.
During the 1970s, Kenya set up the remote areas boarding programme to provide education by means of low-cost boarding schools. В 70х годах прошлого столетия Кения учредила программу создания школ-интернатов для отдаленных районов, обучение в которых осуществлялось за небольшую плату.
Religious education or religious instruction is taught at schools in compliance with the law, with the exception of basic artistic schools and language schools. Религиозное преподавание или религиозное обучение проводятся в школах в соответствии с законом за исключением базовых художественных школ и языковых школ.
This model is structured around the five components of social reintegration: work, job training, education, health and sport. Основу новой модели пенитенциарного учреждения составляют пять компонентов социальной реинтеграции: трудовая деятельность, профессиональное обучение на основе труда, образование, охрана здоровья и занятие спортом.
Schooling in the 10-year compulsory school system and in youth education programmes aims to prepare the pupils for participation, joint responsibility, rights and obligations in a free and democratic society. Обучение в рамках десятилетней обязательной школьной программы и программ образования для молодежи направлены на подготовку учеников с целью их вовлечения, приучение к совместной ответственности, правам и обязанностям в свободном демократическом обществе.