UNDP noted that quality remained a challenge in primary education. |
ПРООН отметила, что качество образования по-прежнему остается одной из проблем начальной школы. |
In addition, general academic secondary schools prepare students for tertiary education. |
Кроме того, общеобразовательные академические средние школы готовят учащихся к поступлению в высшие учебные заведения. |
The formal education system admits children of indigenous minorities without distinction. |
Дети, принадлежащие к коренным меньшинствам, принимаются в школы системы формального образования без каких-либо различий. |
Secondary and tertiary education enrollment did not increase proportionally because payment is still required for attendance. |
Пропорционального увеличения числа учащихся средней школы и студентов высших учебных заведений отмечено не было, поскольку это обучение по-прежнему является платным. |
Some human rights education materials are reported to be available for the schools. |
Как сообщается, школы имеют доступ к некоторым материалам для просветительской работы в области прав человека. |
The Government has also taken the welcome step of providing free primary school education. |
В связи с вопросом об образовании стоит также упомянуть о благотворном шаге правительства, выразившемся в предоставлении бесплатного школьного обучения на уровне начальной школы. |
All primary schools are registered under particular education authorities, which maintain and operate them. |
Все начальные школы закрепляются за определённым руководящим органом системы образования, который отвечает за функционирование этих школ и управление ими. |
It also means that schools must be equipped to deliver quality education. |
Это означает также, что школы должны быть оборудованы для того, чтобы обеспечивать качественное обучение. |
Therefore, only post-secondary education is accounted as investment in human capital formation. |
Таким образом, только образование по окончании средней школы учитывается как инвестиции в формирование человеческого капитала. |
Decreased education expenditure could jeopardize progress made by many developing countries in increasing enrolment levels since 2000. |
Сокращенные расходы на образование могут поставить под угрозу прогресс, достигнутый многими развивающимися странами с 2000 года в деле повышения уровней зачисления в школы. |
They also conduct both in school and out of school peer education. |
Они также проводят просветительскую работу среди сверстников как в школе, так и вне школы. |
School-based peer education has been initiated in selected schools. |
З) В отдельных школах организовано взаимное просвещение среди сверстников на базе школы. |
Few schools have facilities for their continuous education. |
Лишь некоторые школы имеют возможности для их интеграции в процесс непрерывного образования. |
In general education, this meant the upper secondary schools. |
В системе общего образования это в первую очередь затрагивает старшие классы средней школы. |
One-class schools have been established to enable female dropouts to complete their regular education. |
Были созданы школы одного класса для женщин с целью дать возможность женщинам, бросившим школу, завершить начальное образование. |
Compulsory education in Japan involves six years of elementary education and three years of lower secondary school education. |
Обязательное образование в Японии предполагает шесть лет начального образования и три года обучения в младших классах средней школы. |
The framework encompasses early childhood education up to Form 7 inclusive of special education and technical and vocational education and training. |
Рамочная программа охватывает период с раннего детства по 7-й класс школы включительно; согласно программе учащимся предоставляется, в частности, специальное образование и профессионально-техническое обучение, а также обучение на подготовительных курсах. |
The result of the multicultural education project was used in the new Framework Education Program for elementary education. |
Результаты проекта в сфере многокультурного образования были использованы в новой рамочной учебной программе для учеников начальной школы. |
Significant numbers of adult education schools have been established as an advanced education stage. |
Созданы многочисленные школы для более продвинутого обучения взрослых. |
Alienation, social exclusion and physical abuse are present throughout all levels of education, from primary to university education. |
Отчуждение, исключение из общества и физическое насилие существуют на всех уровнях образования: от начальной школы до университетов. |
Improving quality education should go beyond primary school and focus equally on secondary and tertiary education. |
Повышение качества образования должно выходить за рамки начальной школы и опираться в равной мере на среднее и высшее образование. |
Madrassas followed the same basic curriculum as general education institutions, with the added component of Islamic education. |
Школы медресе используют ту же базовую школьную программу, что и обычные учебные заведения, добавляя компонент исламского образования. |
In this education model, the schools provide secular education following the national curricula of each country in which they are established. |
В рамках этой модели образования школы обеспечивают светское образование в соответствии с национальной программой в каждой стране, где они создаются. |
Primary and secondary schools may organise elementary education for persons who have not completed elementary education. |
Начальные и средние школы могут организовать получение начального образования лицами с незаконченным начальным образованием. |
As inclusive education is not guaranteed, the special education system remains an all too frequent option for children with disabilities. |
Инклюзивное образование не гарантировано, и дети-инвалиды до сих пор слишком часто помещаются в специализированные школы. |