Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
In the new upper secondary school all education will be organized in 16 nationally defined study programmes of three years' duration. В новых полных средних школах обучение будет осуществляться в рамках 16 разработанных на национальном уровне учебных программ, рассчитанных на три года.
It is important to strengthen vocational training both in schools and companies to ensure that as many people as possible can complete their vocational education. Очень важно улучшить производственную подготовку как в школах, так и в компаниях, с тем чтобы как можно больше молодых людей могли закончить свое производственное обучение.
At its request a number of secondary school and university students also left the Federal Republic of Yugoslavia and continued education in neighbouring Hungary. Кроме того, по просьбе этой партии Союзную Республику Югославию также покинул ряд учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений, которые продолжили свое обучение в соседней Венгрии.
He was firmly convinced that human rights education should begin as early as possible, for young minds were especially susceptible to ideologies and fanaticism. Оратор полностью убежден в том, что обучение по вопросам прав человека следует начинать как можно раньше, поскольку молодые люди особенно подвержены воздействию идеологии и фанатизма.
There is a keen awareness in Haiti of the contribution that human rights education can make to the building of a democratic society. В Гаити хорошо осознают, какой вклад обучение по вопросам прав человека может внести в дело построения демократического общества.
In Northern Ireland, education and training are the responsibility of the Department of Agriculture; В Северной Ирландии обучение и производственная подготовка относятся к компетенции министерства сельского хозяйства;
He noted in particular that the "municipal council may make such education [of the Sami language] compulsory" (para. 14). Г-н Вольфрум отмечает, в частности, что "муниципальный совет может сделать обучение обязательным [саамскому языку]" (пункт 14).
The education provided in the technical colleges is based on practical application and experience directed towards the training of middle-management staff. Обучение в технических училищах сосредоточено на практике и направлено на подготовку специалистов среднего звена.
education in the principles of food safety and hygienic handling of food should be organized for all those handling food для всех, кто занимается производством продовольственных товаров следует организовать обучение по принципам безопасности пищевых продуктов и гигиеническому обращению с продовольствием
The World Meteorological Organization (WMO) has been promoting and encouraging the education and training of African scientists in meteorology and other environmental sciences including hydrology. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) развивает и поощряет обучение и подготовку африканских ученых в области метеорологии и других естествоведческих наук, включая гидрологию.
The education of indigenous children, an integral part of the Russian educational system, included the right to study their native language. Обучение детей из числа коренных народов, представляющее собой составную часть российской системы образования, предусматривает их право обучаться на родном языке.
Adult education for the mentally retarded corresponds to the instruction provided for mentally retarded children in compulsory school. Школы для умственно отсталых взрослых лиц обеспечивают обучение, соответствующее обучению в обязательных школах для умственно отсталых детей.
We put all our money into Farhan's education Я вложил все свои деньги в обучение Фархана.
All children in the Netherlands Antilles enjoy the right to literacy and education, irrespective of language, race, religion, etc. На Нидерландских Антильских островах все дети имеют право на обучение грамоте и получение образования независимо от языка, расы, религии и других признаков.
Pupils who continue in secondary schools after completing their primary education (in percentage) УЧАЩИЕСЯ, КОТОРЫЕ ПРОДОЛЖАЮТ ОБУЧЕНИЕ В СРЕДНИХ ШКОЛАХ ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ НАЧАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (в процентах)
In some of them the curricula consists of special educational programmes; in others it follows the regular general education plans and programmes. В некоторых из них обучение проводится по специальным учебным программам, тогда как в других школах используются обычные общеобразовательные планы и программы.
Some of the reasons explaining withdrawal from primary education are the need to work at an early age or to care for younger siblings. К числу причин, по которым ученики не могут продолжать обучение в начальных школах, относится необходимость работать в раннем возрасте или же ухаживать за младшими братьями и сестрами.
A secondary school pupil has the right after nine years' schooling to finish with his school education and enter a special secondary educational establishment. Учащийся средней школы имеет право завершить обучение в школе по окончании девятого класса и продолжить образование в среднем специальном учебном заведении.
The Government ensures that education and training are geared towards the needs of the economy, with a strong emphasis on producing technical and professional manpower. Правительство заботится о том, чтобы образование и профессиональное обучение были направлены на удовлетворение потребностей экономики, причем особый упор делается на подготовку технологов и квалифицированных специалистов.
The education provided at those times in schools for girls resulted in women being employed as teachers and writers. В то время было введено обучение девочек в школах, в результате чего появились учительницы и писательницы.
(a) Security-related education for personnel concerning the dangers and their prevention; а) обучение персонала технике безопасности с разъяснением существующих опасностей и путей их предотвращения;
It is also actively involved in the United Nations Development Group (UNDG) working group on the girls' education initiative. Она также активно участвует в деятельности Рабочей группы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) по инициативе, направленной на обучение девочек.
Direct support to SMEs: education and technology Непосредственная под-держка МСП: обучение и технология
guideline 1: participation and education; руководящий принцип 1: участие и обучение;
The Committee might, however, require the State Party to provide education and teaching in the mother tongue of minorities, wherever possible. В то же время Комитет мог бы рекомендовать государству-участнику обеспечивать обучение и преподавание на родном языке меньшинств, когда это возможно.