Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
Any individual who has completed compulsory education is entitled to enrol in upper secondary schools and to study there until the age of 18. Любое лицо, закончившее обязательное образование, имеет право на поступление в среднюю школу второй ступени и обучение в ней до 18 лет.
JS4 reported that Swaziland intended implementing a new scholarship policy, which contains clauses that are likely to negatively impact upon the ability of students to access tertiary education. В СП4 сообщается, что Свазиленд намерен осуществлять новую стипендиальную программу, которая содержит положения, способные негативно сказаться на возможности студентов продолжать обучение на уровне высшего образования.
ICCB reports that the rights to education and to vocational training are enshrined in the Constitution and in the Children's Code. МКБПД сообщило, что в Конституции и в Кодексе о правах ребенка закреплено право на образование и на профессиональное обучение.
FMSI further noted that education in Zimbabwe is not free, since pupils are required to pay tuition fees as well as development levies. ФММС далее отметил, что образование в Зимбабве не является бесплатным, поскольку учащиеся обязаны вносить плату за обучение, а также предоставлять средства на цели развития своего учебного заведения.
Spending on education and vocational training was high, and legislation to promote and protect local employment would enter into force in 2012. Выделяются значительные ассигнования на образование и профессионально-техническое обучение, а в 2012 году в силу войдет закон, нацеленный на поощрение и защиту занятости в территории.
In some countries, the lack of identification documents and the ignorance or limited knowledge of the teaching language are further barriers to their access to education. В некоторых странах отсутствие удостоверений личности и незнание или плохое знание языка, на котором ведется обучение, являются дополнительными препятствиями для получения доступа к образованию.
x. Tertiary education and professional and scientific research institutes; х. высшее образование и профессиональное обучение и научно-исследовательские институты;
Most important of all, however, will be to offer young people education and training so that they can make the most of their opportunities. Важнее всего, однако, будет обеспечить просвещение и профессиональное обучение молодежи, чтобы она могла в полной мере использовать свои возможности.
In 2009 the University of Aruba launched bachelor's degree programmes in culture, education and language at its Faculty of Arts and Sciences. В 2009 году на факультете искусств и наук Университета Арубы было начато обучение по бакалаврским программам в области культуры, педагогики и языков.
Dischargees may choose one of four rehabilitation packages, namely, education grant; vocational training; business training; or health-care training. Увольняемые лица могут выбрать один из четырех реабилитационных пакетов, а именно: субсидию на образование, профессионально-техническое обучение, обучение основам предпринимательства или медицинскую подготовку.
In 1998, CRC was concerned that the school curriculum did not include education on the rights of the child. В 1998 году КПР выразил свою обеспокоенность тем, что школьная программа не включала в себя обучение по вопросам прав ребенка.
JS1 further recommended instituting immediate front-line support and services from the police, health and legal aid providers for survivors of gender-based violence, education and sensitivity training for front-line workers. В СЗ-1 также рекомендовано организовывать непосредственную поддержку и обслуживание силами полиции, медицинских учреждений и правовых структур для лиц, пострадавших от гендерного насилия, обучение и подготовку по данной тематике для сотрудников, оказывающих первую помощь.
General and vocational education of individuals should continue for a lifetime общее и профессиональное обучение людей должно продолжаться в течение всех жизни;
Stipend for girls, free education up to primary level have resulted in increased enrolment of girls and decreasing dropout rates. Предоставление стипендий для девочек и бесплатное обучение до поступления в начальную школу привели к увеличению числа учениц и сокращению процента отсева.
In an effort to address the economic challenges faced by women, the government of the Bahamas encourages them to further their education and obtain a skill. Стремясь обеспечить преодоление экономических трудностей, с которыми сталкиваются женщины, правительство Багамских Островов поощряет их продолжать обучение и получать квалификацию.
(c) Undertake additional education or training (18 replies); с) пройдут дополнительное обучение или подготовку (18 ответов);
Dropping out: In 2007, the gross rate of access for all age groups entering primary education for the first time was 100.2 per cent. Отсев из школ: в 2007 году абсолютный показатель доступности образования для всех возрастных групп, которые начинают обучение в первом классе в первый раз, составил 100,2%.
In the light of article 7 of the Convention, it also recommends that the State party include human rights education in the national curriculum. С учетом статьи 7 Конвенции также рекомендуется, чтобы государство-участник включило в национальные учебные программы обучение по вопросам прав человека.
Civic, moral, intellectual and physical education is provided in primary schools, which aim to impart basic knowledge. В начальной школе организовано воспитание по вопросам гражданственности, а также обучение и развитие моральных, интеллектуальных и физических способностей учащихся с целью усвоения ими базовых знаний.
Costs of education for the intellectually challenged; оплату расходов на обучение лиц с умственными недостатками;
In September, 1997, the Federal Cabinet established a policy decision which highlighted the right of teenage mothers to education in the nation's schools. В сентябре 1997 года Федеральный кабинет принял политическое решение о праве несовершеннолетних матерей на обучение в государственных школах.
The positive correlation between school attendance and employment implies that education should be geared towards equipping student with skills necessary for full development of personal potential. Положительное соотношение между посещаемостью школы и трудоустройством означает, что образование должно быть направлено на обучение детей навыкам, необходимым для полной реализации ими своего потенциала.
School costs force poor parents to choose between the education of their sons and their daughters Расходы на обучение в школе заставляют малоимущих родителей делать выбор между обучением сыновей и дочерей.
Girls' education is all-important for them, for their families and for society. Школьное обучение девочек необходимо для них самих, для их семьей и для общества.
When women have education, skills and training, they have possibilities to negotiate safe and supportive relationships, and options and choices for their personal safety and well-being. Получив образование, профессиональную подготовку и обучение, женщины при трудоустройстве имеют возможности договариваться о безопасных и благоприятных отношениях и вариантах личной безопасности и благополучия.