Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
111.80 Continue to strengthen its education system, including vocational training, with support from the international community (Singapore); 111.80 продолжать укреплять свою систему образования, включая профессиональное обучение, при поддержке международного сообщества (Сингапур);
Please provide information on measures taken to ensure that adolescent mothers are not deprived of their right to education and are able to continue their studies. Просьба представить информацию о мерах по обеспечению того, чтобы несовершеннолетние матери не лишались права на образование и могли продолжать свое обучение.
Entrepreneurship in education and training is concerned with establishing new activities and recognising new opportunities to make them work in a number of social areas. Обучение навыкам предпринимательства в различных учебных заведениях ставит целью выявление новых видов деятельности и осознание новых возможностей, с тем чтобы открыть путь к их практическому использованию в ряде социальных областей.
(a) Education reform - 12 years of compulsory education for all, intercultural education, incorporation and strengthening of information technology in education; а) реформа системы образования - всеобщее обязательное 12-летнее обучение; межкультурное образование; внедрение и широкое использование информационных технологий в системе образования;
The first half of the Decade of Education for Sustainable Development has shown that education for sustainable development is not only about school education but also covers a wide range of actions beyond the education sector. Первая половина Десятилетия образования в интересах устойчивого развития показала, что образование в интересах устойчивого развития включает в себя не только обучение в школе, но и широкий спектр мер за рамками сферы образования.
Consultation and education is also provided to the Korean spouse and family of marriage migrants in order to assist them to fully integrate into Korean society. Консультирование и обучение также предоставляется супругу, являющемуся гражданином Республики Корея, и семье состоящих в браке мигрантов в целях содействия им во всесторонней интеграции в корейское общество.
Funding was provided to implement school-based health services in areas with greater degrees of socio-economic deprivation, along with alternative education, and teen parent units. Выделяются средства на медицинское обслуживание в школах в тех районах, где проживает население, испытывающее социально-экономические лишения, а также на альтернативное обучение и работу с группами несовершеннолетних родителей.
Human rights were a subject of education and research, and officials and academics had attended several conferences on the subject. Проводились обучение и исследования по вопросам прав человека, и должностные лица и работники образования приняли участие в работе ряда конференций по этому вопросу.
The PPP has been extended to the Business Technical Vocational and Training to foster the subsidization of the cost of education provision. Система ЧГП была распространена на деловое, техническое и профессиональное образование и подготовку для содействия оплате расходов на обучение.
(c) The education of women in scientific and technological fields, and in entrepreneurship, should be expanded; с) следует расширять обучение женщин научно-техническим специальностям и предпринимательству;
The President also highlighted that education and the training of professionals and experts in all State structures were the most effective contribution to development, along with market forces. Президент подчеркнул также, что наиболее важными факторами, способствующими развитию, наряду с рыночными механизмами, являются обучение и профессиональная подготовка специалистов и экспертов во всех государственных структурах.
education and training in human rights, especially for law enforcement officials. обучение и подготовка в области прав человека, особенно для сотрудников правоохранительных органов.
CRC recommended that Spain ensure that children complete their schooling and that it expand vocational education and training for children who have left school without certificates. КПР рекомендовал Испании обеспечить окончание детьми школьного образования и расширять профессиональное обучение и подготовку детей, не получивших свидетельства об образовании.
Educate people in order to change attitudes; promote literacy and provide both formal and informal education образование населения, направленное на изменение его менталитета; обучение грамоте и предоставление формального и неформального образования;
The State party is responsible for providing free public education, which is compulsory at the initial, basic and secondary stages. Государство-участник взяло на себя обязательство гарантировать государственное бесплатное образование и установило, что обучение на начальном, базовом и среднем уровнях является обязательным.
Under the Act, teaching manuals and syllabuses in the education sector would now include human rights training. В системе образования учебники и школьные программы теперь включают в себя в соответствии с упомянутым законом обучение по вопросам прав человека.
His Majesty the King has generously provided study grants for women wishing to attend Jordanian universities in order to obtain a better education. Его Величество Король любезно выделяет женщинам, желающим пройти обучение в иорданских университетах, гранты на учебу в целях повышения их образовательного уровня.
As of 2006, Kyrgyzstan had 11 adult education centres teaching special target groups, including single mothers, pregnant women, pensioners and the unemployed. По состоянию на 2006 год в Кыргызской Республике функционировало 11 центров обучения взрослых во всех областях Кыргызстана, где велось обучение для специальных целевых групп: матери-одиночки, беременные женщины, пенсионеры и безработные.
The programme is especially focused on the assistance to parents of children not attending kindergartens in order they correctly arrange the education in families. Особое внимание в рамках этой программы уделяется оказанию помощи родителям детей, не посещающих детские сады, с тем чтобы они могли правильно организовать обучение детей в семьях.
(b) Focus on training and education of all users; Ь) обучение и воспитание всех пользователей транспортных средств;
Four main areas of intervention were identified: education and training; employment; security and prisons; media and communication. Были определены четыре основные сферы деятельности: образование и обучение; занятость; безопасность и тюрьмы; средства массовой информации и средства связи.
They state that, despite the State having undertaken to make primary education free, that undertaking has still not become a reality. Они заявляют, что, несмотря на принятые государством обязательства в отношении бесплатного образования, обучение в начальной школе не является бесплатным.
CRC was concerned about the lack of holistic programmes for early childhood development as well as the introduction of new education fees. КПР выражает озабоченность в связи с недостатком комплексных развивающих программ для детей младшего возраста и введением новых форм платы за обучение.
UNESCO noted that there were no schools that provided free education and that most parents could not afford the high cost of tuition. ЮНЕСКО отметила, что в стране нет ни одного учебного заведения, предоставляющего бесплатное образование, и что большинство родителей не в состоянии покрывать высокие расходы на школьное обучение.
Primary schools are usually run by local education authorities and are free of charge, although some private schools are owned by enterprises and individuals. Начальные школы, как правило, находятся в ведении местных органов управления образованием и обеспечивают бесплатное обучение, хотя есть некоторые частные школы, принадлежащие предприятиям или частным лицам.