Human rights education should also be incorporated at every level of general education (art. 2). |
Обучение по правам человека должно быть также включено во все уровни общего образования (статья 2). |
Nursery education has been given constitutional status, which means that all children have equal access to education. |
Теперь дошкольное обучение имеет конституционный статус, что означает, что все дети имеют равный доступ к образованию. |
Anti-discrimination education formed part of the general human rights education provided in schools from seventh grade onwards. |
Обучение по тематике борьбы с дискриминацией является составной частью общего образования по правам человека, которое дается в школах начиная с седьмого класса и продолжается в старших классах. |
With regard to the question on judicial education, the National Judicial College provided continuing education for judicial personnel. |
Что касается вопроса о подготовке судебных работников, то в Национальном судейском колледже организовано непрерывное обучение персонала судов. |
Furthermore, special education is being integrated into the regular education system. |
Специализированное обучение предусмотрено также в рамках обычной системы образования. |
13.136 Schools are required to provide religious education for all pupils, though parents have the right to withdraw their children from religious education classes. |
13.136 Школы обязаны обеспечивать религиозное обучение всем ученикам, хотя родители имеют право освободить своих детей от занятий по религиозному воспитанию. |
While primary education is free, secondary and tertiary education fees are high. |
Хотя начальное образование является бесплатным, плата за обучение в средних и высших учебных заведениях является непомерно высокой. |
Parents finance their children's education through general taxation, sometimes also paying additional charges but always funding the cost of education beyond the Government's contribution. |
Родители финансируют обучение своих детей через общее налогообложение, иногда они также оплачивают дополнительные сборы, однако во всех случаях ими финансируется та часть стоимости образования, которая превышает сумму государственных ассигнований. |
They are acquired in the formal education system and through apprenticeships, training provided by employers or technical and vocational education. |
Такие навыки приобретаются в рамках системы формального образования, а также с использованием таких каналов, как ученичество, производственное обучение и профессионально-техническое образование. |
The education of Roma children remains the most serious problem in the field of education in the Czech Republic. |
Наиболее серьезной проблемой в сфере образования в Чешской Республике остается обучение детей рома. |
Classes are also held in family life education, and post-primary education. |
Предлагаются также курсы по вопросам семейной жизни и обучение по программе средней школы. |
Goal 5 seeks to promote access to quality education and to ensure that formal and non-formal education of youth supports lifelong learning and skills development. |
Поэтому цель 5 предусматривает необходимость расширения доступа к качественному образованию и обеспечения того, чтобы формальное и неформальное образование настраивало молодежь на непрерывное обучение и повышение своей квалификации. |
Pre-school education has developed rapidly in Trinidad and Tobago, and special education is also being given greater attention. |
В Тринидаде и Тобаго получило широкое развитие дошкольное обучение, также больше внимания уделяется специальному образованию. |
Genuine indigenous education only happens when indigenous people have real power over the education process. |
Настоящее обучение на языке коренного народа возможно лишь в том случае, если коренной народ имеет реальную возможность вмешиваться в процесс обучения. |
In all provinces, mandatory basic general education and non-mandatory multi-track education is free in State-run, public schools. |
Во всех провинциях гарантировано бесплатное обязательное начальное образование и необязательное общеобразовательное обучение в сети государственных школ. |
The education is provided according to different curricula and in forms of education that are suited for heterogeneous groups. |
Обучение ведется в соответствии с особой программой, причем формы обучения рассчитаны на смешанные группы. |
Through the WCJF, a total of 652 girls were assisted to return to the formal education system and complete their education. |
С помощью ФЖЦЯ в общей сложности 652 девушки получили возможность вернуться в официальную систему образования и завершить обучение. |
Special education operates in all those specific areas of difficulty that ordinary education cannot address. |
Специальное обучение подразумевает получение образования по особым дисциплинам, которые не включены в традиционную программу. |
Past education policies have instead focused on university education. |
В прошлом политика в области образования делала упор на обучение в университете. |
It also indicates that technical education should combine the development of particular skills with broad education goals, including by promoting democratic processes within schools. |
В нем также отмечается, что техническое образование должно предусматривать обучение определенным навыкам и соответствовать при этом общим образовательным целям, в том числе содействовать демократическим процессам в школах. |
This education has been expanded to basic six-year primary education. |
Этот уровень образования распространяется на базовое шестилетнее обучение. |
Given that education is under Community jurisdiction, education is provided in both French and Dutch in Brussels. |
Поскольку образование входит в компетенцию Сообществ, в Брюсселе организовано обучение на французском и нидерландском языках. |
In education, the expense of travelling to distant universities prevented many women from continuing their education. |
Что касается сферы образования, многие женщины не в состоянии продолжать обучение, поскольку живут далеко от университета и не имеют средств на покрытие транспортных расходов. |
Modalities include special education, youth and adult education, frontier education, rural education, art education, military education, intercultural education and bilingual intercultural education. |
Это следующие формы: специальное образование, обучение молодежи, взрослых мужчин и женщин, обучение в приграничных районах, сельское обучение, художественное образование, военная подготовка, межкультурное образование, двуязычное межкультурное образование». |
Public education includes kindergarten education, school education and teaching and dormitory education. |
Государственная система образования включает обучение в детских садах, школах и интернатах. |