Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
It seemed that very little money was being spent on minority language education. Как представляется, на обучение языков меньшинств выделяется очень мало финансовых средств.
Ms. Šimonović said that additional information on reproductive health education in schools would be appreciated. Г-жа Шимонович хотела бы получить дополнительную информацию о том, каким образом организовано в школах обучение в области репродуктивного здоровья.
Focus should be placed on education and awareness-raising and on strengthening legal frameworks. Особый упор следует делать на обучение, разъяснительную работу и укрепление правовой системы.
Sanitary education within the family planning programs is provided both, within and outside medical institutions. Медико-санитарное обучение в контексте программ в области планирования семьи обеспечивается как в медицинских учреждениях, так и вне их.
Coupled with this was the poor budgetary allocation for adult education resulting in most of the classes closing. Кроме этого, бюджетных ассигнований на обучение взрослых выделялось недостаточно, в результате чего большинство классов было закрыто.
However, this figure includes students who continued their education in private schools, where data is not available. Однако в число этих учащихся вошли также и те, кто продолжил свое обучение в частных школах, по которым данных не имеется.
Vocational education was limited to low-level employment and low salaries. Профессиональное обучение ограничено работой на низком уровне и небольшой заработной платой.
The curricula of schools do not for example include education in equality nor does the teaching necessarily support the development of gender sensitivity. Так, например, в учебных планах школ не предусматривается обучение по вопросам обеспечения равенства, а само преподавание необязательно способствует развитию понимания гендерных вопросов.
The EFA Global Monitoring Report then turns to examples of practices that reduce the costs of girls' education and reduce child labour. Затем во Всемирном докладе по мониторингу ОДВ приводятся примеры такой практики, которая сокращает затраты на обучение девочек и масштабы детского труда.
Pre-school education falls within the purview of cantons and communes. Дошкольное обучение находится в ведении кантонов и общин.
The principal object of early special education of handicapped children is to apply therapeutic educational measures and to support the parents. Раннее специализированное обучение, предназначенное для детей-инвалидов, прежде всего преследует цель применения мер лечебной педагогики и оказания помощи родителям.
HIV sensitization programme for all personnel, including peer education Проведение в интересах всего персонала программы обеспечения осведомленности о проблеме ВИЧ, включая групповое обучение
Higher levels of education and continuous learning, when accessible to all, make an important contribution to reducing inequalities and preventing marginalization. Когда высшее образование и непрерывное обучение доступны для всех, они являются важным вкладом в сокращение неравенства и предупреждение маргинализации.
It constitutes the basis for wood oriented research, education, training and innovation. Исходя из этой структуры проводятся исследования в области применения древесины, организуются обучение и образование и внедряются новшества.
Financial and social difficulties prevent girls born into the limited - income agricultural milieu from going to school outside their village after finishing their primary education. Девочки из сельских семей с низким доходом не могут продолжать обучение за пределами своей деревни после окончания начальной школы в связи с трудностями финансового и социального характера.
However, gender disparities in education persist in enrolment, retention, delivery and attainment. Однако в сфере образования сохраняется неравенство между мужчинами и женщинами в том, что касается поступления, возможности продолжать обучение, преподавания и успехов в учебе.
The children obtained counselling, vocational training and education towards reintegration into their communities. Эти дети получили консультации, трудовое обучение и элементарное образование для реинтеграции в свои общины.
Services include homework guidance, meal service, parent guidance and education, skill learning and other social activities. Обслуживание детей включает помощь при выполнении домашних заданий, питание, помощь родителям в воспитании детей и просветительскую работу, обучение ремеслам и другие общественные мероприятия.
Within the school system, teaching and learning are the key processes of human rights education. В рамках школьной системы обучение и познание выступают имеющими ключевое значение процессами образования в области прав человека.
In many countries school administrations are not set up to handle indigenous bilingual education effectively. Во многих странах школьная администрация не готова эффективно обеспечивать обучение детей из числа коренных народов на двух языках.
Pre-primary education is also provided within the non-State sector. Подобное обучение предоставляется также в негосударственном секторе.
The next seminar in the series, "Confronting Islamaphobia: education for tolerance and understanding" was scheduled for 7 December. Следующий семинар из этой серии "Борьба с исламофобией: обучение терпимости и пониманию" планируется провести 7 декабря.
The State then took over the education of this group by adopting the intercultural bilingual proposal. Государство взяло на себя обучение этой части населения, придав предложению о межкультурном двуязычном образовании законную силу.
In this era of globalization and diversification, human rights education is also important in fostering and promoting understanding among different people and cultures. Сейчас, в эпоху глобализации и диверсификации, обучение правам человека может также сыграть важную роль в обеспечении и укреплении понимания между различными людьми и культурами.
Bilateral overseas development includes training and education for law enforcement, prosecutors and financial officials. Двустороннее развитие за границей включает в себя подготовку и обучение сотрудников правоохранительных органов, прокуроров и финансовых работников.