Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
Given that education is a human being's most important need after food and freedom, should there be any need to stress how important education is for women's future? Нет смысла подчеркивать особую важность образования с точки зрения их становления, поскольку общепризнано, что обучение является главной потребностью человека после питания и свободы.
The strategic plan on reproductive health and the national plan for education for all to the year 2015 was expected to address the specific needs of women and girl children and to ensure that women could benefit from both formal and non-formal education. Ожидается, что в рамках Стратегического плана в области охраны репродуктивного здоровья и Национального плана в области образования для всех к 2015 году будут удовлетворены особые потребности женщин и девочек и обеспечено обучение женщин в учебных заведениях и вне их.
Under the scheme for special Norwegian language education, pupils with a mother tongue other than Norwegian and Sami are entitled to special tuition in the Norwegian language until they have sufficient Norwegian language skills to be able to follow ordinary education in Norwegian. Согласно программе специального обучения норвежскому языку ученики, чей родной язык не является норвежским или саами, имеют право на специальное обучение норвежскому языку вплоть до достаточного овладения ими норвежским языком для получения на нем общего образования.
Urges all States to take all measures necessary to promote lifelong education and learning in both formal and informal settings, including human rights education and training; настоятельно призывает все государства принять все необходимые меры для поощрения образования и обучения на протяжении всей жизни как в формальных, так и в неформальных условиях, включая образование и обучение в области прав человека;
The Committee recommends that these quality indicators be initially established at the primary education level and subsequently extended to higher levels of education, including vocational and technical training; Комитет рекомендует начать с установления таких показателей качества для уровня начального образования, а затем распространить их на более высокие уровни образования, включая профессионально-техническое обучение;
In order gradually to give effect to the introduction of free education for children between the ages of two and 15, the Government decided to eliminate, from the start of the 2008/09 school year, all the fees charged for pre-school and primary education in public schools. В целях постепенного введения бесплатного образования для детей в возрасте от двух до 15 лет правительство постановило отменить с начала 2008/09 учебного года плату за обучение в государственных заведениях дошкольного и начального образования.
Article 118 stipulates that persons belonging to national minorities have the right to study in their mother tongue at all levels and forms of education, as well as the right to types of education for which there is a sufficient request, in accordance with the law. Согласно статье 118, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право проходить обучение на своём родном языке на всех уровнях и во всех формах образования, равно как и право на получение таких типов образования, на которые представлен надлежащий запрос в соответствии с законом.
By means of a policy whereby miscellaneous school fees and textbook fees are completely waived for students in rural compulsory education and boarding students are reimbursed for living expenses, the Government safeguards children's rights to receive a compulsory education. На основе политики, в соответствии с которой полностью отменяются различные сборы за обучение в школах и использование учебников для учащихся в рамках системы обязательного сельского образования, а расходы студентов на проживание в интернатах компенсируется, правительство обеспечивает права детей на получение обязательного образования.
The program for life skills education at various levels: The education of the ten life skills to various people in the society can increase their ability to encounter daily situations. 330.3 Программа по обучению навыкам жизнедеятельности на различных уровнях: обучение людей различных слоев общества десяти навыкам безопасной жизнедеятельности может увеличить их способность решать насущные проблемы.
In 1984, the charter of the literacy movement organization was approved by the Islamic Consultative Assembly, based on which the organization was tasked with the education of those above the age of 10 who had been deprived of education. В 1984 году устав организации по борьбе с неграмотностью был одобрен Исламской консультативной ассамблеей, на основании которого организации было поручено обучение лиц в возрасте старше 10 лет, лишённых образования.
The provisions of the Law on Equal Treatment, just as the provisions of the Law on Equal Opportunities for Men and Women, are applicable in the areas of employment, education, studies, obtaining goods and services, job announcements or announcements offering education. Положения Закона о равноправии, как и положения Закона о равных возможностях для женщин и мужчин, применяются к вопросам трудоустройства, образования, обучения, доступа к товарам и услугам, к объявлениям о приеме на работу и на обучение.
The need for flexible and open learning and qualifications systems for technical and vocational education and training is associated with the recognition that learning takes place in multiple settings that go far beyond formal technical and vocational education and training. Необходимость в гибких и открытых системах обучения и квалификации в сфере технического и профессионального образования и подготовки связана с признанием того, что обучение проходит в различных ситуациях, которые выходят далеко за рамки технического и профессионального образования и подготовки.
(a) Provide sufficient funding to ensure free education at all levels of primary education for all children, by abolishing fees and any other costs in all schools; а) выделить достаточные средства для обеспечения бесплатного обучения на всех уровнях начального образования для всех детей, отметив во всех школах плату за обучение и покрытие любых других расходов;
(b) Ensure that all children have access to education regardless of their socio-economic status and that children from poor families are no longer relegated to special education programmes; Ь) обеспечить, чтобы все дети имели доступ к образованию вне зависимости от их социально-экономического положения, и прекратить практику перевода детей из бедных семей на обучение по специальным программам;
Half of those children were living through conflict and emergency situations, and in that regard, she urged Member States to contribute funding for their education, in line with General Assembly resolution 64/290 on the right to education in emergency situations. Половина из этих детей живут в условиях конфликтов и чрезвычайных ситуаций, и в этой связи оратор настоятельно призывает государства-члены предоставить финансирование на их обучение в соответствии с положениями резолюции 64/290 Генеральной Ассамблеи о праве на образование в чрезвычайных ситуациях.
C7(e-learning): Enhancing capacities for e-learning in education, communication and learning tools, e-learning policies and strategies, digital content within learning and education, legal and institutional frameworks, multi-stakeholder partnerships and research and development in e-learning. С7 (электронное обучение): Расширение возможностей электронного обучения в образовании, связь и инструменты обучения, политика и стратегии электронного обучения, цифровые информационные материалы для обучения и образования, юридическая и институциональная база, многосторонние партнерства и исследования и разработки в электронном обучении.
Consistent with the Durban Declaration and Programme of Action, the National Plan of Action in the field of Human Rights 2004-2009, human rights education had been introduced in Indonesia at all levels of education from primary to university. В соответствии с Дурбанской декларацией, Программой действий и Национальным планом действий в области прав человека на 2004-2009 годы обучение в области прав человека в Индонезии осуществляется на всех уровнях образования - от начального до университетского.
The training is mainly vocational training for adults, provided by centres of further education, other establishments for vocational education, universities or other providers of educational services, as commissioned by the labour administration. Обучение представляет собой в основном профессионально-техническую подготовку для взрослых, которая организуется центрами продолжения образования, другими профессионально-техническими училищами, университетами или другими поставщиками услуг в сфере образования, органами, занимающимися трудовыми вопросами.
The Act also guarantees the freedom of conscience, the freedom of religion, the implementation of the right of national and ethnic minorities to education in their mother tongue and the realization of the freedom of education and teaching. В этом Законе гарантируется также свобода совести, свобода вероисповедания, осуществление права национальных и этнических меньшинств на получение образования на их родном языке и гарантия свободы на получение образования и обучение.
With the need for education for a democratic and sustained future, the following four pillars were recognized as the foundation for education: learning to live together, learning to know, learning to do and learning to be. С учетом необходимости образования для демократичного и стабильного будущего признается, что основой образования являются четыре следующих базовых элемента, а именно: обучение тому, как жить вместе, как приобретать знания, как действовать и как существовать.
The social influence of family or friends is also an important factor, but education in this context covers all stages of a person's life, including pre-school, elementary, secondary, higher and special education, and also training throughout a person's lifetime. Социальное влияние семьи или друзей также является важным фактором, однако образование в этом контексте включает все стадии жизни человека, в том числе дошкольное, элементарное, среднее, высшее и специальное образование, а также обучение на протяжении всей жизни.
Paradoxically, in many countries education should be both free and compulsory for children, while school fees negate the children's right to education, replacing it by access for those who can afford the cost. Парадоксально, что во многих странах образование должно быть одновременно бесплатным и обязательным для детей, в то время как плата за школьное обучение сводит на нет право детей на образование, делая его доступным лишь для тех, кто может позволить себе его оплачивать.
State and private education at the pre-school, primary, secondary, teacher-training and special levels shall be regulated by the State acting through the Ministry of Education and in accordance with the Education Code. Обучение в государственных и частных дошкольных учреждениях и начальных и средних школах общего и специального типа регулируется государством через министерство просвещения в соответствии с Кодексом законов о просвещении.
d) Ensure that the teaching of human rights education, including education on children's rights, is mandatory in both public and private schools at all education levels. d) обеспечить обучение по вопросам прав человека, в том числе обучение по вопросам прав ребенка, в рамках обязательных программ государственных и частных школ на всех уровнях образования.
In this context, the Secretary-General regrets reports that the Ministry of Education recently banned foreign nationals, including Afghans, from education in 20 fields, including atomic physics, nuclear engineering, aerospace engineering, chemical engineering and military science. В этой связи Генеральный секретарь с сожалением отмечает сообщения о том, что Министерство образования запретило недавно иностранным гражданам, в том числе афганцам, обучение по 20 дисциплинам, включающим атомную физику, ядерную технику, авиационно-космическую технику, химическое машиностроение и военную науку.