Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Education - Обучение"

Примеры: Education - Обучение
Despite the progress made in quantitative educational indicators, two issues have yet to be addressed, namely, pre-school education and overall education quality. Несмотря на прогресс, достигнутый по количественным показателям охвата образованием, в сфере образования сохраняются две проблемы, а именно дошкольное обучение и общее качество образования.
Free, compulsory, quality education for all, including non-formal and adult education обеспечить бесплатное, обязательное, качественное всеобщее образование, включая неформальное образование и обучение взрослых;
c. Prison education: raises the detained women's level of education as a formal process required for their personal development. с. Обучение в пенитенциарных учреждениях, позволяющее повышать образовательный уровень, что необходимо для личностного развития женщин-заключенных.
The organization considers education to be a vital part of the social and economic development of future generations, which is why it places significant focus on this sector, for example, by ensuring that children affected by conflict can continue to pursue their education. Организация считает, что образование является жизненно важной частью социально-экономического развития будущих поколений, и, поэтому уделяет значительное внимание положению в секторе образования, например обеспечивая, чтобы дети, затронутые конфликтами, могли продолжать обучение.
Such education should be in accordance with international and regional standards on the right to education for minorities, including mother-tongue education, curriculum reform, teacher training, and investment in educational facilities used by minorities. При этом следует руководствоваться международными и региональными стандартами в отношении права меньшинств на образование, включая обучение на родном языке, проведение реформы учебных программ, подготовку преподавателей и инвестиции в образовательные учреждения для меньшинствЗ.
Evening courses are available to widen the scope for students in employment to continue their education at the same time in secondary and vocational education and even in certain university colleges. Для повышения уровня знаний работающих учащихся существуют вечерние курсы, где они могут продолжить обучение одновременно в средних и профессионально-технических учебных заведениях и даже в определенных колледжах при университетах.
It also makes it obligatory on the State to provide primary and middle school education free of cost and makes it imperative on parents to provide education for their children. Кроме того, она закрепляет право на бесплатное начальное и среднее (в объеме первой ступени средней школы) образование и обязывает родителей обеспечить обучение своих детей.
Non-governmental organizations encouraged the inclusion of peace education in every educational system, and the need to train teachers on peace education was also highlighted. Неправительственные организации рекомендовали включить обучение в духе мира в каждую систему образования и подчеркнули необходимость подготовки учителей по вопросам обучения в духе мира.
Arts education, together with education that teaches children how to interpret and critique media and entertainment messages, may be a far better and more effective solution than censorship. Художественное образование детей и обучение их тому, как следует интерпретировать информационный и развлекательный контент, могут оказаться намного лучшим и более эффективным решением, чем цензура.
In Georgia, refugee schools were fully integrated into the public education system in 2008, with refugee children able to continue education in their mother tongue. В Грузии школы для беженцев были полностью включены в систему государственного образования в 2008 году, а дети из числа беженцев получили возможность продолжить обучение на своем родном языке.
While some of them may have returned to the education system, the number of youth who are neither in the labour market nor in education has increased. Часть ее смогла продолжить обучение, но в целом число молодых людей, которые не работают и не учатся, растет.
Additional significant other resources contributions are expected during 2008-2009 for quality education; early childhood learning, including pre-school education; protection of children; and social policy, including child poverty. Ожидается, что в 2008-2009 годах будет получен дополнительный значительный объем прочих средств на обеспечение качественного образования; обучение детей раннего возраста, включая дошкольное образование; защиту детей; реализацию социальной политики, включая решение проблемы нищеты среди детей.
In an effort to prevent drug abuse in the schools, the Government had implemented programmes in subjects such as health education, civil and moral education, human physiology, and sociology. Прилагая усилия, направленные на предупреждение злоупотребления наркотиками в школах, правительство осуществляло программы по таким темам, как медико-санитарное просвещение, гражданское и духовное обучение, психология людей и социология.
We encourage the public sector to provide education on water conservation to students and youth as well as the general public through formal and non formal education. Мы рекомендуем государственному сектору организовать обучение учащихся и молодежи, а также широких слоев населения по вопросам сохранения водных ресурсов как в рамках формального, так и в рамках неформального образования.
In secondary schools, the curricula of regular secondary school are followed, including the education of students with special needs, as well as the education of adults. Обучение в средних школах осуществляется по программе обычной средней школы, включая обучение детей с особыми потребностями, а также образование взрослых.
Literacy courses constitute the first level of adult primary education and correspond to the first and second grades of ordinary primary education. Обучение грамоте соответствует первому уровню базового образования для взрослых и первому и второму классам обычной начальной школы.
The representative of the Congo highlighted the fact that maintenance of tuition fees for foreign students could obstruct access to education for students from developing countries seeking education overseas. Представитель Конго подчеркнул тот факт, что сохранение платы за обучение иностранных студентов может ограничить доступ к образованию студентам из развивающихся стран, стремящихся получить образование за границей.
The main objective was "to provide education and training to people who cannot leave their homes and jobs for full time studies" to provide mass education through distance learning. Главная задача состояла в том, чтобы "обеспечить обучение и подготовку тем, кто не может покинуть дом или работу для прохождения очного обучения", массовое образование с помощью дистанционного обучения.
Recognizing that education was a key element in the promotion of children's rights, the Government had introduced a universal basic-education programme which provided for compulsory and free education for all school-age children up to junior-secondary level. Осознавая, что ключевым элементом в обеспечении прав ребенка является образование, правительство внедрило программу всеобщего базового образования, которая предусматривает обязательное и бесплатное обучение в школах для всех детей школьного возраста вплоть до первой ступени средней школы.
Many African countries are preparing 10-year education plans, while Kenya, Malawi, Uganda and the United Republic of Tanzania continue to show the benefits for primary-school enrolment of abolishing user fees for education. Многие африканские страны готовят десятилетние планы в области образования, а Кения, Малави, Объединенная Республика Танзания и Уганда продолжают демонстрировать преимущества отмены платы за обучение, ведущие к увеличению приема в начальную школу.
As noted in New Zealand's initial report under the Covenant, vocational education and training have largely been transferred from the secondary to the post-compulsory education sector. Как отмечалось в первоначальном докладе Новой Зеландии, представленном в соответствии с Пактом, профессионально-техническое обучение и профессиональная подготовка вместо средней ступени в основном были возложены на ступень, следующую после обязательного образования.
the state sector, where education is provided free, financed by the government and administered through local education authorities. государственная, где обучение - бесплатное, финансируется правительством, а управление происходит через местные органы власти.
So the goal became, yes, to apply design within education, but then to figure out how to make education a great vehicle for community development. Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования, чтобы затем понять, как лучше организовать обучение, как сильного средства развития общества.
Special education, incentives and universal provision of child care and pre-school education and suitable employment programmes for adult women in rural areas were necessary to get rural girls to school. Специальное образование, стимулы и всеобщая забота о детях и дошкольное обучение, а также соответствующие программы занятости для взрослых женщин в сельских районах необходимы для того, чтобы дать возможность сельским девочкам посещать школу.
So the goal became, yes, to apply design within education, but then to figure out how to make education a great vehicle for community development. Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования, чтобы затем понять, как лучше организовать обучение, как сильного средства развития общества.