He's even letting me continue my education! |
Он даже позволит мне продолжить обучение. |
I said, in exchange for education in how to paint, I will support them, and I started a company. |
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию. |
so I was determined to do anything possible to receive education. |
Поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы получить обучение. |
College may be over for you, but your education is just beginning. |
Колледж может и закончился для вас, Но ваше обучение только начинается |
Costed interventions include profiling activities, intentions surveys, support for additional skills training, vocational education, income-generating programmes, and increased resettlement capacity. |
Заложенные в сметы мероприятия включают в себя профилирование, оценки намерений, поддержку для приобретения новых навыков, профессионально-техническое обучение, программы создания источников для получения дохода и расширение возможностей в области переселения. |
To prevent industrial accidents, operators should provide appropriate education and training of all persons engaged in hazardous activities on site under both normal and abnormal conditions. |
В интересах предотвращения промышленных аварий операторам следует осуществлять надлежащее обучение и профессиональную подготовку всех лиц, задействованных в опасной деятельности на участке в обычных и аномальных условиях. |
The Committee recommends that the State party undertake a study to determine the root causes of why children choose to cease schooling after the completion of compulsory education. |
Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование с целью определения основных причин, по которым дети не хотят продолжать обучение после завершения обязательного образования. |
Where public education includes instruction in a particular religion or belief, provision should be made for non-discriminatory exemptions or alternatives to accommodate the wishes of religious minorities. |
В тех случаях, когда государственное образование предусматривает обучение конкретной религии или конкретным верованиям, следует предусмотреть не имеющие дискриминационного характера исключения или альтернативные варианты, учитывающие пожелания религиозных меньшинств. |
Peace education and training should not only focus on development, but should also contribute to changing the conduct of everyone. |
Обучение и образование в духе мира не должны концентрироваться исключительно на развитии, но должны также содействовать изменению поведения каждого человека. |
The reform of the cash assistance program stress that persons younger than 30 years must complete a training or education programme. |
В контексте перестройки программы выплаты денежных пособий акцентируется тот момент, что лица моложе 30 лет должны пройти обучение по программе профессиональной подготовки или по общеобразовательной программе. |
In receiving foreign children at public schools, it is necessary to establish systems to provide appropriate Japanese language education and orientation regarding Japanese schools. |
При приеме детей иностранцев в государственные школы необходимо наличие систем, обеспечивающих надлежащее обучение японскому языку и ориентацию в системе школьного образования в Японии. |
Now, as you can see, tuition is considerably higher for international students, but most find that an American education is well worth the expense. |
Как видите, оплата за обучение для иностранных студентов значительно выше, но большинство считает, что американское образование того стоит. |
Which is why it's incumbent on hospitals like this one to lead the charge in Pap test education. |
Вот почему на такие больницы, как наша возложена обязанность возглавить обучение мазку Папаниколау. |
With its help it is possible to develop education courses, conduct training and attestation, and finally, to analyze results and learning efficiency. |
С ее помощью можно разрабатывать учебные курсы, проводить обучение и аттестацию, и, одновременно, анализировать результаты и эффективность обучения. |
What are the official fees applicable to the different school types from primary education till university level? |
Какие официальные ставки платы за обучение применяются в школах разных типов от уровня начального образования и до уровня университета? |
Public campaigns, education of general public and experts and research on corruption are organized to raise public awareness. |
Для повышения осведомленности общественности организуются общественные кампании, обучение широкой общественности и экспертов и исследования коррупции. |
This includes the application of security technologies, security policies, regulations, standards and information security education and training. |
Это подразумевает применение защитных технологий, стратегий обеспечения безопасности, норм регулирования, стандартов, а также обучение и подготовку по вопросам информационной безопасности. |
Professional education and training, and establishment and/or strengthening of industry support institutes and information centres; |
специальное обучение и подготовка, а также создание и/или укрепление учреждений промышленной поддержки и информационных центров; |
Initiatives for community-based policing, programmes to address gender-specific violence, projects of local empowerment and capacity-building, education in non-violent approaches to conflict resolution seek to create more weapons-free spaces for human development. |
Инициативы, связанные с организацией деятельности муниципальной полиции, программы, призванные обеспечить учет гендерного аспекта насилия, проекты, способствующие расширению возможностей на местном уровне и созданию местного потенциала, обучение использованию ненасильственных методов урегулирования конфликтов нацелены на дальнейшее расширение свободных от оружия пространств для развития человека. |
In order to facilitate the reintegration of prisoners into society, the prisons provide education and vocational training: |
Для облегчения социальной реадаптации заключенных в тюрьмах проводится обучение и профессиональная подготовка: |
At the centres, education is organized for children with severe, multiple handicaps, who were previously considered uneducable and remained outside the educational system. |
На базе центров организовано обучение детей с тяжелыми множественными нарушениями, которые раньше считались необучаемыми и находились за пределами образовательного пространства. |
Experience has shown that the education of a child after reaching the age of three is guaranteed if care can be provided in a day-care centre. |
Опыт показывает, что обучение ребенка, достигшего трехлетнего возраста, гарантировано, если он помещен в детский сад. |
Areas covered under such training include small business development skills, micro credit, health, and adult education. |
Такая профессиональная подготовка включает вопросы организации и осуществления предпринимательской деятельности в рамках малых предприятий, микрокредиты, вопросы охраны здоровья и обучение грамоте взрослого населения. |
It also stipulates that the State is required to provide school premises, books, teachers and any other human or material resources which guarantee the success of education. |
В ней же говорится об обязанности государства предоставлять школьные здания, учебники и преподавателей, а также все другие людские и материальные ресурсы, обеспечивающие успешное обучение. |
At what age does the education programme start? |
В каком возрасте начинается такое обучение? |