Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
Decline in aggregated demand for commodities could also affect the economic performance of developing countries and economies in transition. Сокращение совокупного спроса на сырьевые товары может также негативно сказаться на состоянии экономики развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Bank should build on that foundation and mobilize more development resources to help developing countries adapt to economic globalization. Банк должен развивать успех в этом направлении и мобилизовать больший объем ресурсов на цели развития, чтобы помочь развивающимся странам адаптироваться к условиям глобализации экономики.
Mr. Patriota (Brazil) said that the international community must work together to avoid any further deterioration in the world economic outlook. Г-н Патриота (Бразилия) говорит, что международному сообществу необходимо работать в сотрудничестве друг с другом, с тем чтобы не допустить какого-либо дальнейшего ухудшения перспектив мировой экономики.
Public social expenditure reflects the economic effort made by the State to improve people's living conditions and to promote the collective welfare. Динамика государственных расходов на социальную сферу отражает усилия, которые предпринимает государство в сфере экономики, в целях улучшения условий жизни населения и обеспечения всеобщего благосостояния.
The activity of rural women is concentrated in a certain economic sectors. Деятельность сельских женщин сосредоточена в определенных секторах экономики.
These facts underline the dire need to support efforts to revamp the economic, educational and health infrastructure in developing countries. Эти факты подчеркивают срочную необходимость оказания поддержки усилиям по улучшению инфраструктуры развивающихся стран в области экономики, образования и здравоохранения.
A single natural disaster can set back development progress in a developing country by several decades, accentuating poverty and economic vulnerabilities. Единственное стихийное бедствие может отбросить процесс развития в развивающейся стране на несколько десятилетий, усугубив уязвимые аспекты нищеты и состояния экономики.
India is registering rapid economic growth, and has combined it with declining energy intensity of its economy. В Индии отмечается стремительный экономический рост, который сопровождается снижением энергоемкости ее экономики.
Yet, increasing commodity prices and consequent inflation and trade deficits have produced new sets of economic and social challenges for the economy. Однако рост цен на сырье и последующие инфляция и дефициты торгового баланса создали новые комплексы экономических и социальных проблем для экономики.
The Government of Liberia is dedicated to revitalizing the economy and promoting economic growth from which all Liberians will benefit. Правительство Либерии прилагает усилия к восстановлению экономики и содействию экономическому росту, который приносил бы выгоду всем либерийцам.
Many situations in the economic, social, cultural, political, material and human spheres have been addressed. В сферах экономики, социальной жизни, культуры, политики, материальных и человеческих отношений предметом внимания стало большое число ситуаций.
Their volume is planned to increase each year, depending on Slovakia's economic performance. Объем этих средств планируется увеличивать каждый год в зависимости от функционирования словацкой экономики.
They involve re-establishing law and order; reconstruction and economic rehabilitation; reconciliation; and political transition. Они включают в себя восстановление правопорядка; реконструкцию и возрождение экономики; примирение сторон; и политические преобразования.
Lao women play a very important role in agriculture and other economic activities. Лаосские женщины играют исключительно важную роль в сельском хозяйстве и других отраслях экономики.
He would appreciate additional information on the organization and management of fishing, a very important economic activity in Tuvalu. Оратор хотел бы получить дополнительную информацию об организации и методах деятельности рыболовного промысла, являющегося весьма важной отраслью экономики Тувалу.
In this precarious situation, the military operations destroyed a substantial part of the economic infrastructure. В этой и без того тяжелой обстановке в результате военных операций была разрушена значительная часть инфраструктуры экономики.
The continuation of the blockade impedes the reconstruction of the economic infrastructure that was destroyed. Сохранение блокады препятствует восстановлению разрушенной инфраструктуры экономики.
Malaysia welcomed national policies that combine fostering economic competitiveness with enhancing social justice and cohesion. Малайзия приветствовала национальную политику, сочетающую повышение конкурентоспособности экономики с укреплением социальной справедливости и сплоченности.
In this sense, the crisis also represented an opportunity to initiate structural economic changes. В этом смысле кризис также открывает возможности для проведения структурной перестройки экономики.
That is where critical mass is required to enable them to provide long-term resources for economic stimulation and for focused capacity-building efforts in individual developing countries. Именно здесь требуется нарастить критическую массу для того, чтобы они могли на долгосрочной основе предоставлять ресурсы для стимулирования экономики и для целевых усилий по укреплению потенциала отдельных развивающихся стран.
Lower foreign direct investment will also hurt our economic performance throughout 2009. Снижение прямых иностранных инвестиций также будет мешать работе нашей экономики на протяжении 2009 года.
We must reach a consensus on reform of the global financial and economic system. Нам необходимо выйти на консенсусные решения по реформе мировой экономики и финансов.
Credit markets are still frozen, and that is incompatible with a vigorous economic recovery. Кредитные рынки все еще заморожены, что препятствует быстрому восстановлению экономики.
We believe that the restoration of global economic health and recovery from the current recession are in the interest of all. Мы считаем, что восстановление здоровья мировой экономики и выход из нынешнего спада - в интересах всех стран.
Both examples highlight our inability to influence the outcome of external events on vital activities on which our economic sustainability is intrinsically reliant. Оба эти примера высвечивают нашу неспособность влиять на последствия внешних событий для видов деятельности, от которых зависит стабильность нашей экономики.