Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Situation-specific economic analyses need to be conducted to support decisions around economic benefit-sharing. Следует проводить экономический анализ с учетом конкретной ситуации, чтобы содействовать выполнению решений, связанных с распределением экономических выгод.
The economic and social effect of economic empowerment programmes. З. Экономический и социальный эффект от реализации программ расширения экономических прав и возможностей.
Nonetheless, good economic reasoning can help us to anticipate the economic turbulence ahead. Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем.
Despite the economic reforms which they had introduced many countries had registered poor economic growth and were increasingly vulnerable to an unfavourable external economic environment. Несмотря на начатые ими экономические реформы, во многих развивающихся странах был отмечен лишь незначительный экономический рост, и они становятся все более уязвимыми перед лицом не благоприятствующей им внешнеэкономической конъюнктуры.
The economic sanctions have affected the Syrian people, annual economic growth rate, macro economy, micro economy and economic sectors. Экономические санкции затронули положение сирийского народа, годовые темпы экономического роста, макроэкономику, микроэкономический и экономический сектора.
Care should be taken that the detrimental effects of economic transformation on the social sector not endanger the country's economic stability and economic growth in the longer term. Нельзя допустить, чтобы пагубные последствия экономических преобразований для социальной сферы поставили под угрозу экономическую стабильность и экономический рост страны в долгосрочной перспективе.
It was also important for developing countries to pursue greater economic self-reliance, while strengthening international economic cooperation in order to promote development and achieve sustainable economic growth. Важно также, чтобы развивающиеся страны получили широкую экономическую самостоятельность, что позволит укрепить международное экономическое сотрудничество в целях содействия развитию и одновременно обеспечить устойчивый экономический рост.
The economic growth that Bahrain has achieved as a result of its economic policies undoubtedly heralds a promising future for the Bahraini economy, as attested by the international economic institutions concerned. Экономический рост, достигнутый Бахрейном благодаря его экономической политике, несомненно, предвещает благоприятные перспективы для развития экономики страны, что было подтверждено соответствующими международными экономическими учреждениями.
They affect economic structure, economic growth, economic activities, pattern of everyday life, education, labor force and employment. Они влияют на структуру экономики, экономический рост, хозяйственную деятельность, образ повседневной жизни, образование, рабочую силу и занятость.
The recent global financial and economic crises further highlighted the importance of timely, reliable and comparable economic statistics for monitoring financial and economic changes. Недавние глобальные финансовый и экономический кризисы дополнительно подчеркнули важное значение своевременных, надежных и сопоставимых данных экономической статистики для мониторинга финансовых и экономических изменений.
The essence of economic policy of the New course - is universal economic pragmatism. Суть экономической политики нового курса - всеобъемлющий экономический прагматизм.
Studies demonstrate the untapped economic potential within marginalized minorities and that integration is not only a moral and human rights obligation but an economic necessity. Исследования показывают, что среди маргинализированных меньшинств имеется неиспользованный экономический потенциал и что интеграция является не только обязательством с точки зрения морали и прав человека, но и экономической необходимостью.
West Africa continued to experience strong economic growth, despite the weak global economic environment. В Западной Африке по-прежнему отмечался устойчивый экономический рост несмотря на неустойчивое глобальное экономическое положение.
In addition, there may be other channels through which economic inequality adversely affects economic growth. Кроме того, могут существовать и другие каналы, по которым экономическое неравенство может оказывать неблагоприятное воздействие на экономический рост.
This will involve protecting social and economic assets from floods and other disasters, particularly in those areas where rapid economic growth has heightened risks. Для этого необходимо будет защищать социальные и экономические активы от наводнений и других бедствий, особенно в тех районах, где быстрый экономический рост повышает риски.
Sustainable and equitable economic growth can be achieved only when the importance of economic empowerment of women is fully recognized. Поступательный и справедливый экономический рост может быть достигнут лишь в том случае, если будет полностью признана важность расширения экономических прав и возможностей женщин.
The simulation modelling on priority sectors identified the potential economic and environmental impacts of green economic interventions and possible employment opportunities. Имитационное моделирование по приоритетным секторам показало потенциальный экономический и экологический эффект мер экологизации экономики и возможности расширения занятости.
It also supports the increased contribution of trade to economic growth, poverty reduction and economic cooperation. Она также способствует увеличению вклада торговли в экономический рост, сокращение масштабов бедности и экономическое сотрудничество.
Universal social protection contributes to sustaining economic growth by stabilizing aggregate demand in economic downturns. Всеобщая социальная защита помогает поддерживать экономический рост посредством стабилизации совокупного спроса в периоды экономического спада.
The organization stands for a just world economic order in both social and economic terms. Организация выступает за справедливый мировой экономический порядок - как в социальном, так и в экономическом отношении.
In order for African countries to significantly reduce poverty levels, they must have sustained economic growth accompanied by structural economic transformation. Чтобы значительно уменьшить нищету, африканским странам необходим поступательный экономический рост, сопровождаемый структурными экономическими преобразованиями.
Policies acknowledging both economic and social perspectives may foster more productive entrepreneurial outcomes, but at a more constrained economic pace. Политика, ориентированная как на экономические, так и на социальные перспективы, может привести к более успешным результатам в предпринимательской деятельности, несмотря на менее быстрый экономический рост.
An economic and financial crisis of a scale and magnitude unprecedented since the Great Depression in the 1930s has transformed the global economic landscape. Кризис мировой экономической и финансовой системы, ставший беспрецедентным по своим масштабам и мощи со времен Великой депрессии 1930х годов, перекроил весь глобальный экономический ландшафт.
In order to achieve the Millennium Development Goals, Guinea-Bissau must have quite strong economic growth and appropriate economic policies. Для достижения ЦРДТ Гвинея-Бисау должна демонстрировать весьма сильный экономический рост и проводить соответствующую экономическую политику.
In addition, a major economic shift was occurring towards a multi-polar economic world. Кроме того, происходит масштабный экономический сдвиг в направлении многополярного экономического мира.