Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
Many African countries are looking to tourism as a promising avenue for economic and human development. Многие африканские страны рассматривают туризм в качестве перспективного направления для развития экономики и человека.
Despite Botswana's efforts to establish the requisite macro-environment, industrialization and economic diversification continued to be difficult to achieve. Несмотря на усилия Ботсваны создать необходимый макроклимат, индустриализация и диверсификация экономики по-прежнему продвигаются с трудом.
Two thirds of those were due to the economic boom and one third to Government policy. Создание двух третей из них обусловлено бурным ростом экономики, а одной трети - политикой, проводимой правительством.
Each city will focus on different economic sectors, chosen on the basis of the Kingdom's competitive advantages. Каждый город будет концентрироваться на различных секторах экономики, отбираемых с учетом конкурентного преимущества Королевства.
Accelerating inflation represented one of the biggest economic developments in Bosnia and Herzegovina during the fourth quarter of 2007. ЗЗ. В течение четвертого квартала 2007 года одним из важнейших факторов, сдерживающих развитие экономики в Боснии и Герцеговине, было увеличение темпов роста инфляции.
With economic recovery, this decline has ceased. С оживлением экономики эта понижательная тенденция прекратилась.
In EECCA countries, noise pollution decreased in the 1990s due to reduced economic activity and transport volumes. В странах ВЕКЦА в 1990-х годах уровень шумового загрязнения уменьшился из-за спада экономики и уменьшения транспортных потоков.
Transport plays an essential role in economic and social development in every society. В каждом обществе транспорт играет существенно важную роль в развитии экономики и социальной сферы.
He also noted that the market for global environmental technologies was currently among the most dynamic economic sectors. Он также отметил, что рынок глобальных природоохранных технологий в настоящее время является одним из наиболее динамично развивающихся секторов экономики.
Integrating environment in key economic sectors in Europe and Central Asia Учет экологических соображений в ключевых секторах экономики стран Восточной Европы и Центральной Азии
However, their economic performance remains uneven and in some cases dependent on a few low value-added sectors and commodities. Однако их развитие экономики конкретных стран идет разными темпами и в некоторых случаях зависит от ряда секторов, производящих продукцию с низкой добавленной стоимостью, и торговли сырьевыми товарами.
Such strategies help create the necessary conditions for sustaining economic growth by unleashing the underutilized assets of the economy and enhancing their potential for productivity increases. Подобные стратегии способствуют созданию необходимых условий для поддержания экономического роста посредством высвобождения недостаточно используемых активов экономики, для повышения их потенциала и обеспечения роста производительности.
The current global economic downturn has had severe repercussions on Somalia's already troubled economy. Нынешний глобальный экономический спад принес весьма негативные последствия для находящейся и в без того сложном положении экономики страны.
This narrow growth base is a source of vulnerability that undermines future economic prospects. Столь узкая база роста является источником уязвимости их экономики, подрывающей перспективы дальнейшего экономического роста.
Such organizations also recognize the economic importance of the extractive industries to both national and local economies, including economies at all stages of development. Эти организации также признают экономическую важность добывающих отраслей промышленности как для национальной, так и местной экономики, включая страны, находящиеся на разных этапах экономического развития.
This risk is particularly high in countries emerging from violent conflict, where fragile security, political and economic progress is easily derailed. Опасность этого особенно велика в странах, переживающих последствия сопровождавшихся насилием конфликтов, в которых легко может быть обращен вспять неустойчивый прогресс в областях безопасности, политики и экономики.
The pillars of economic activity - tourism, fishing and agriculture - were enormously affected. В результате цунами очень серьезно пострадали главные сектора экономики - туризм, рыболовство и сельское хозяйство.
In the light of rising financial instability and the global economic slowdown, the risk of a disorderly unwinding of global imbalances has increased. В свете растущей финансовой нестабильности и замедления роста глобальной экономики риск стихийного выравнивания глобальных диспропорций вырос.
Emerging economies have made significant progress in improving their economic fundamentals and policy-making, and some have accumulated significant reserves. Государства с формирующейся рыночной экономикой достигли значительных успехов в улучшении фундаментальных показателей экономики и выработки политики, а некоторым из них удалось накопить значительные резервы.
The projected global economic slowdown and the food and fuel crises jeopardized the gains made towards the MDGs. Прогнозируемое замедление темпов роста мировой экономики, а также продовольственный и топливный кризисы ставят под угрозу все, чего удалось добиться в плане реализации ЦРДТ.
Financial Services is an important second economic pillar of the economy. Вторым по значению сектором экономики является сектор финансовых услуг.
Climate change was increasingly a contributing factor to environmental, economic and security threats. Изменение климата все в большей степени приводит к возникновению угроз в области окружающей среды, экономики и безопасности.
However, there is equally strong concern about economic life after 2015. Вместе с тем в равной степени высказывается серьезная озабоченность по поводу состояния экономики в период после 2015 года.
Climate change, the global food crisis and spiralling oil prices had significantly affected the economic and development agenda of the least developed countries. Изменение климата, глобальный продовольственный кризис и резкий рост цен на нефть оказывают существенное влияние на программы дня наименее развитых стран в области экономики и развития.
Enhanced control of the financial landscape must guarantee developing countries a voice in international economic decision-making. Более эффективная система контроля финансовой сферы должна предусматривать предоставление развивающимся странам права голоса в принятии решений, касающихся международной экономики.