Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
Enhancing innovative technological transfer and structural economic transformation, strategic partnerships and inclusive growth are also strategies that will be used to enhance the Agenda. В число стратегий, которые будут задействованы для совершенствования повестки дня, также входят улучшение передачи инновационных технологий и структурные преобразования экономики, стратегические партнерства и инклюзивный рост.
President Alassane Ouattara and his Government continued efforts to stabilize the security situation and accelerate economic recovery. Президент Алассан Уаттара и его правительство продолжали принимать усилия, направленные на стабилизацию ситуации в плане безопасности и ускорение восстановления экономики.
The creation of viable economic foundations would help to advance the peace process. Создание основ дееспособной экономики позволит добиться прогресса в осуществлении мирного процесса.
This approach should be implemented in accordance with a clear set of principles and be consistent with the economic recovery plan developed by the Government. Этот подход должен применяться в соответствии с четким набором принципов и соответствовать плану восстановления экономики, разработанному правительством.
Structural transformation of these economies is essential for their economic sustainability and for reducing their vulnerability to external demand or price shocks. Проведение структурной трансформации в этих странах имеет исключительно важное значение для обеспечения их экономической устойчивости и снижения зависимости их экономики от потрясений, связанных с внешним спросом, и ценовых шоков.
Major central banks responded with unprecedented monetary policy measures through quantitative easing to stimulate economic growth. Для стимулирования экономического роста ведущие центральные банки прибегли к беспрецедентным мерам по насыщению экономики денежной массой.
The Peruvian Government developed and pursued economic and social policy in parallel since a stable economy was a prerequisite for investment, job creation and poverty reduction. Правительство Перу параллельно разрабатывает и осуществляет экономическую и социальную политику, поскольку наличие стабильной экономики является одним из условий для привлечения инвестиций, создания новых рабочих мест и сокращения масштабов нищеты.
This policy is intended to develop the national economy, diversify its income sources and achieve balanced economic and social development for the State as a whole. Целью этой политики является развитие национальной экономики, диверсификация ее источников дохода и обеспечение сбалансированного социально-экономического развития государства в целом.
The Emirates Vision 2021 focuses on providing a well-developed infrastructure to strengthen the economic environment in order to build a highly productive knowledge economy. Основной целью Концепции развития ОАЭ до 2021 года является обеспечение развитой инфраструктуры для укрепления экономических условий в целях построения высокопроизводительной экономики знаний.
The Ministry of Economy frequently commissions studies from experts in order to explore the viability of economic opportunities for the country. Министерство экономики часто поручает проведение исследований экспертами с целью изучения жизнеспособности различных вариантов экономического развития страны.
A sluggish global economic recovery held back exports, particularly in the first half of the year. Рост экспорта сдерживался крайне медленным оживлением мировой экономики, особенно в первой половине года.
The role of private investment is essential to ensure adequate investment in infrastructure and services, create jobs, increase efficiency and promote overall economic competitiveness. Наличие частных инвестиций исключительно важно для обеспечения надлежащего уровня капиталовложений в инфраструктуру и сферу услуг, создания рабочих мест, повышения эффективности и содействия конкурентоспособности в области экономики в целом.
This lower growth trajectory is in line with the Government's focus on raising the quality of development and economic restructuring. Такое снижение динамики роста отражает повышенное внимание правительства к вопросам улучшения качества развития и структурной перестройки экономики.
Private investment can serve as a driver of economic transformation. Частный сектор может служить движущей силой преобразования экономики.
Projects critical for rural development and economic diversification away from the oil sector await political stability, enhanced governance and adequate security. Для реализации проектов, которые имеют решающее значение для развития сельских районов и диверсификации экономики за рамками нефтяной отрасли, требуются политическая стабильность, укрепление государственного управления и соответствующая обстановка безопасности.
States have a strong role to play in regulating private sector investments in land and in other economic spheres. Государства должны сыграть активную роль в регулировании инвестиций частного сектора в земельные угодья и в другие сектора экономики.
Broader linkages with trading partners generate employment and facilitate economic diversification, thereby enhancing resilience to shocks, including natural disasters. Более широкие связи с торговыми партнерами обеспечивают создание рабочих мест и содействуют диверсификации экономики, способствуя таким образом повышению устойчивости к потрясениям, в том числе устойчивость к стихийным бедствиям.
Table 2 shows more on the gender gaps under economic issues. В таблице 2 представлена дополнительная информация о гендерных различиях в сфере экономики.
Please also describe the tax concessions granted to particular economic sectors, such as the mining industry. Просьба также представить информацию о налоговых льготах, предоставленных предприятиям в определенных секторах экономики, в частности в горнодобывающем секторе.
Please also describe the tax concessions granted to particular economic sectors, such as the mining industry. Сообщите также о налоговых льготах, предоставляемых некоторым секторам экономики, таким как горнорудная промышленность.
Women are not involved in large enterprises or in all economic sectors. Женщины не вовлечены в работу крупных предприятий или все сектора экономики.
Updating of the database pertaining to economic sectors according to gender. Обновлена база данных по различным секторам экономики с учетом гендерного фактора.
The National Bank of Rwanda maintained a prudent monetary policy stance in order to stimulate further economic financing in the second half of 2013. Национальный банк Руанды продолжал проводить осмотрительную кредитно-денежную политику, чтобы стимулировать дальнейшее финансирование экономики во втором полугодии 2013 году.
The destruction of the Syrian economy continued to hamper economic activities severely. Развал сирийской экономики продолжал резко ограничивать экономическую активность.
The new economic model emphasizes the role of the State as leader in the economy. Новая экономическая модель подчеркивает роль государства как локомотива экономики.