Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
The rich fishing grounds by the shore remain the town's economic base. Основой экономики города оставались богатые соляные промыслы.
This was the beginning of agriculture-based economic growth, with sugar, tobacco, and coffee being the main products. Это было начало роста аграрной экономики острова, где сахар, табак и кофе стали основными продуктами экспорта.
He acquired extensive powers under the terms of a new constitution and implemented socialist economic policies. В соответствии с новой Конституцией он был наделён широкими полномочиями и провозгласил задачу построения социалистической экономики.
In order to improve the situation in the country, the Azerbaijani government pursued an active agenda of economic, educational and health reforms. В целях улучшения ситуации в стране правительство Азербайджана проводило повестку дня реформ в области экономики, образования и здравоохранения.
The Supreme Council was the first South Korean government to introduce economic planning. Верховный совет был первым южнокорейским правительственным органом, который использовал принцип плановой экономики.
The introduction of secrecy legislation has made offshore financial services a rapidly growing economic sector in Nevis. Внедрение нового законодательства сделало оффшорные финансовые услуги быстро растущим сектором экономики Невиса.
Madurese residents of large cities, particularly in eastern Surabaya are actively involved in modern economic sectors. Жители крупных городов, в частности восточнояванской Сурабаи, активно вовлечены в современные отрасли экономики.
The economic and infrastructural development of the two smaller islands was not a priority to the colonial federal government. Развитие экономики и инфраструктуры двух небольших островов не являлось приоритетом для колониального федерального правительства.
Many in the former East Germany blamed Kohl for the slow economic recovery. Многие в бывшей Восточной Германии обвиняли Коля в медленном восстановлении экономики.
The government is seeking foreign investment as a means of economic diversification as well. Правительство ищет иностранные инвестиции в качестве средства диверсификации экономики.
Chapter V contains eight sections with particular rules for different economic sectors. Глава V содержит восемь разделов с определенными нормами для различных секторов экономики.
The European economic centre shifted from the Mediterranean to Western Europe. Центр европейской экономики переместился из Средиземноморья в Западную Европу.
As you know, there are some economic indicators characterizing economy efficiency, such as inflation level and unemployment level. Как известно, существует ряд экономических показателей, характеризующих эффективность экономики таких, как уровень инфляции, безработицы.
Behavioral economics is primarily concerned with the bounds of rationality of economic agents. Основным объектом изучения поведенческой экономики являются границы рациональности экономических агентов.
Its primary purpose is to support South Korea's export-led economy by providing loans, financing mega projects and thereby facilitating economic cooperation with other countries. Его основная цель заключается в поддержке южнокорейской экспортно-ориентированной экономики путем предоставления кредитов и финансирования мега-проектов, тем самым способствуя экономическому сотрудничеству с другими странами.
In tough economic times people will look at varying ways of pricing their tickets. В трудные для экономики времена, люди будут обращать внимание на различные способы сэкономить на билетах.
A modern example of decartelization is the economic restructuring of Germany after the fall of the Third Reich in 1945. Современным примером декартелизации является реструктуризация экономики Германии после падения Третьего рейха в 1945 году.
In oil exporting nations rising oil prices have stimulated economic growth. В странах, которые экспортируют нефть, повышение цен на нефть стимулирует рост экономики.
For many years, the US has managed to sail its economic ship by passing the effects of the crisis on to other countries. В течение многих лет США удавалось вести корабль своей экономики, перекладывая эффекты кризиса на другие страны.
Vogel's response was that Atkinson was overly cautious, and would delay economic progress. Фогель заявил в ответ, что Аткинсон чересчур осторожен и тормозит развитие экономики.
The introduction of large-scale sulfur mining in adjacent Culberson County during the 1960s led to significant economic and population growth. Начало крупномасштабной добычи серы в соседнем округе Калберсон в 1960-х годах способствовало значительному росту экономики и населения региона.
The weak and uneven global economic recovery has done little to redress this disadvantage, particularly in developing countries. Слабое и неравномерное оживление мировой экономики практически не способствует исправлению этого неблагоприятного положения, особенно в развивающихся странах.
With its positive economic outlook and determination to integrate, Afghanistan was ready to contribute to international organizations, in particular UNIDO. На основе конструктивной концепции развития экономики и стремления к интеграции в мировое сообщество Афганистан готов участвовать в работе международных организаций, в частности ЮНИДО.
The new agenda must foster profound economic transformation in order to end poverty and improve the livelihoods of all families. Новая повестка дня должна стимулировать глубокие преобразования экономики с целью искоренения нищеты и улучшения условий жизни всех семей.
And these are the results on the background of general economic stagnation caused by a financial crisis. И это на фоне общей стагнации экономики, вызванной финансовым кризисом.