Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
The economic revival was sustained by an improved political and security situation. Подъему экономики благоприятствовало также улучшение политической ситуации и ситуации в плане безопасности.
Gender budgeting is unquestionably one of the catalysts for creating a vibrant economic environment. Планирование бюджета с учетом гендерного аспекта, безусловно, является одним из факторов, стимулирующих динамичное развитие экономики.
At the economic level, microcredit is being allocated to women for income-generating activities. В сфере экономики женщинам предоставляются микрокредиты, позволяющие им заниматься деятельностью, приносящей доход.
The economic growth support and poverty reduction strategy was developed and implemented with support from the World Bank and the International Monetary Fund. При поддержке Всемирного банка и Международного валютного фонда была разработана и реализована стратегия поддержки роста экономики и сокращения масштабов нищеты.
Second, the market must be complemented by an effective provision of essential economic and social services that can keep pace with growth. Во-вторых, рынок должен дополняться эффективным предоставлением базовых экономических и социальных услуг, которые не должны отставать от темпов роста экономики.
Transport provides services to all sectors of a national economy and is a means for strengthening the economic and social integration of regions. Транспорт обслуживает всех отрасли национальной экономики и является средством социально-экономической интеграции регионов.
Fundamentally, the concept of a green economy implies linking economic growth and environmental sustainability. В целом концепция «зеленой» экономики предполагает взаимосвязь между экономическим ростом и неистощительным природопользованием.
Liberia is committed to revitalizing the economy and providing an environment for speedy economic growth and social progress. Либерия привержена делу оживления экономики и обеспечения условий для быстрого экономического роста и социального прогресса.
Social, economic and environmental policies need to be better integrated, including through a green economy approach. Необходима более тесная интеграция социальных, экономических и экологических стратегий, в том числе за счет подхода, направленного на формирование экологичной экономики.
While these packages were critical for stabilizing individual economies in 2009, their contribution to the economic recovery has been uneven. Хотя эти комплексные меры сыграли решающую роль в стабилизации экономики отдельных стран в 2009 году, их вклад в экономическое оживление не был одинаковым.
Montenegro is undergoing a process of comprehensive economic reforms. Черногория встала на путь всестороннего реформирования экономики.
Meaningful and effective participation in economic and development policy-making (continued) Конструктивное и эффективное участие в разработке политики в области экономики и развития (продолжение)
Yemen had an open-door policy for Somali refugees, despite its own enormous security and economic challenges. Йемен проводит политику открытых дверей в отношении сомалийских беженцев, несмотря на свои собственные серьезные проблемы в области безопасности и экономики.
Mexico also suffered economic contraction because of its high correlation with the United States business cycle. Мексика также пострадала от сокращения экономики ввиду ее привязки к американскому циклу деловой активности.
He had inherited a very difficult economic and security situation. Он унаследовал очень сложную ситуацию в области экономики и безопасности.
Investments in a green recovery were part of longer-term structural change and should not wait for economic recovery. Инвестиции в восстановление экологически чистых отраслей являются частью структурных перемен, рассчитанных на более длительный период, и их следует осуществлять, не дожидаясь восстановления экономики.
His Government had established several agencies, policies and programmes dedicated to achieving sustainable development and exploring solutions to emerging economic and environmental challenges. Правительство Шри-Ланки создало ряд агентств и разработало программы и проекты в целях обеспечения устойчивого развития и решения проблем в области экономики и охраны окружающей среды.
Government officials generally issued overly optimistic statements about economic conditions and the public corrected for that bias. Правительственные чиновники обычно делают чрезмерно оптимистичные заявления относительно состояния экономики, и люди знают об этой тенденции.
Monetary policy must promote stable and sound economic growth with a view to reducing inflation. Денежная политика должна быть направлена на обеспечение устойчивого, здорового роста экономики в целях снижения инфляции.
Investments in basic infrastructure will enable us to expand our economic base, increase exports and also reduce the costs of imports. Инвестирование в основные объекты инфраструктуры позволит нам расширить базу нашей экономики, увеличить объемы экспорта и сократить стоимость импорта.
We therefore urge the focus on global economic recovery to be maintained for the benefit of the global community. Поэтому мы настоятельно призываем продолжать уделять внимание вопросу восстановления глобальной экономики в интересах всего мирового сообщества.
This is why Italy has called for new trade measures to increase market access for Pakistani goods and bolster Pakistan's economic recovery. Именно поэтому Италия призывает принять новые торговые меры для предоставления пакистанским товарам расширенного доступа к рынкам и оказания поддержки оздоровлению пакистанской экономики.
Kyrgyzstan supports international programmes for Afghanistan's economic reconstruction and is ready to contribute material and personnel and to work closely with the anti-terrorist coalition. Кыргызстан поддерживает международные программы по восстановлению экономики Афганистана, готов предоставить собственную ресурсную базу и кадровый потенциал, вносит свой вклад, работает в тесном контакте с антитеррористической коалицией.
We are convinced that the people of Africa have the wisdom and ability to achieve economic revitalization and social progress through their own unflagging efforts. Мы убеждены в том, что народы Африки обладают мудростью и возможностями для оживления их экономики и достижения социального прогресса на основе своих собственных неустанных усилий.
Having them co-chaired by lead economic or development ministries could help bring them into the mainstream of decision-making. Назначение их сопредседателями ведущих министерств, занимающихся вопросами экономики или развития, могло бы способствовать их вовлечению в процесс принятия решений на самом высоком уровне.