Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
It was underlined that policies seeking economic diversification could also stimulate closer economic cooperation and integration among these countries. Было подчеркнуто, что проведение политики диверсификации экономики может также стимулировать тесное экономическое сотрудничество и интеграцию стран региона.
In an era of globalization, stagnation and failures in their economic mechanisms could lead to colossal economic losses in developing States. Стагнация и сбои в экономическом механизме этих стран влекут за собой в эпоху глобализации колоссальные потери для экономики развивающихся государств.
The expansion of economic globalization has further complicated economic and social problems. Растущая глобализация экономики еще более осложнила экономические и социальные проблемы.
The broader impacts of global climate change, economic globalization, and political and economic marginalization can all affect livelihoods in dryland areas. Широкие последствия изменения глобального климата, глобализация экономики и политическая и экономическая маргинализация - все это может оказывать воздействие на источники средств к существованию в засушливых районах.
Financial services and tourism lead the economic recovery, although other economic indicators have also pointed to stabilization of the Cayman economy following Hurricane Ivan. Ведущую роль в экономическом подъеме играли финансовые услуги и туризм, хотя показатели и иной экономической деятельности также свидетельствовали о стабилизации экономики Каймановых островов после урагана «Иван».
Prudent fiscal and monetary policies and more comprehensive economic reforms had supported economic stabilization and had improved the environment for business investment. Осторожная налоговая и кредитно-денежная политика, а также более комплексные экономические реформы помогли добиться стабилизации экономики и улучшения инвестиционного климата для коммерческих предприятий.
Ms. Kawar remarked that new economic patterns needed to be taken into account: the global economic integration and the care economy. Г-жа Кавар указала на необходимость учета новых экономических тенденций: глобальной экономической интеграции и сектора экономики, связанного с уходом.
More so than for some time, geopolitical factors have affected the economic landscape and short- and medium-term global economic prospects. Геополитические факторы, в еще большей степени, чем прежде, отражались на состоянии экономики и краткосрочных и среднесрочных глобальных экономических перспективах.
The economic situation in the republic is characterized by the positive tendencies development formed in the economic branches and the investments. Экономическая ситуация в Республике Башкортостан характеризуется развитием положительных тенденций, сложившихся в отраслях экономики и ее инвестиционной сфере.
He promoted a liberal policy in all economic, making fiscal reforms, trade and finance that gave greater economic stability to the country. Он продвигал либеральную политику во всех сферах экономики, осуществлял налоговые реформы, что придало экономическую стабильность стране.
In the economic area, the embargo has directly affected Cuba's foreign trade and indirectly the whole of economic activity. В области экономики эмбарго непосредственно затрагивает кубинскую внешнюю торговлю и косвенно экономическую деятельность в целом.
International economic, trade and investment policies should be improved, and domestic policies should be focused on productivity and economic performance. Международные стратегии в области экономики, торговли и инвестиций необходимо усовершенствовать, а национальная политика должна быть нацелена на обеспечение продуктивности и экономической эффективности.
The absence of an organized economy and the destruction of the economic infrastructure hindered the exercise of economic and social rights in Afghanistan. Отсутствие организованной экономики и разрушенная экономическая инфраструктура не позволяют осуществлять в Афганистане экономические и социальные права.
Wage-adjusting factors result from economic and social conditions, such as the national economic situation, and labour supply and demand. Корректировочные факторы обусловлены экономическими и социальными условиями, такими, как уровень развития национальной экономики, а также спрос и предложение на рынке труда.
Despite those continuing difficulties, recent economic and political changes offered hope for global economic growth, provided the world community pursued a cooperative growth strategy. Несмотря на эти сохраняющиеся трудности, перемены, произошедшие в последнее время в экономической и политической областях, позволяют надеяться на рост мировой экономики при условии, однако, что международное сообщество будет осуществлять стратегию сотрудничества, направленную на развитие.
On the economic front, the Government has steadfastly followed open economic policies since 1977. На экономическом фронте правительство с 1977 года неуклонно следует политике открытой экономики.
Considerable empirical, economic, legal and environmental assessment challenges remain, however, in delineating the ecological implications of economic globalization. Однако важные задачи по эмпирической, экономической, правовой и экологической оценке по-прежнему сообразуются с экологическими последствиями глобализации экономики.
Mr. Shen Guofang (China) said that economic globalization had aggravated the economic difficulties of many developing countries. Г-н ШЭН Гофан (Китай) говорит, что процесс глобализации экономики обострил экономические трудности, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны.
In the last two years, as a result of increased economic activity, labour shortages were experienced in almost all economic sectors. В последние два года в результате возросшей экономической активности почти все секторы экономики испытывали нехватку рабочей силы.
The ever-increasing trend towards economic globalization had forced all States into partnership in order to promote economic cooperation and development. В связи с усиливающейся тенденцией в направлении глобализации экономики все государства стремятся объединять свои усилия для осуществления экономического сотрудничества и процесса развития.
In 1988 the centrally planned socialist economic model that had brought economic ruin to Myanmar was discarded. В 1988 году произошел отказ от социалистической модели экономики с централизованным планированием, которая привела к экономическому краху в Мьянме.
Globalization, driven largely by economic liberalization, has meant that the economic performance of a country is increasingly determined by factors outside its geographical borders. Глобализация, движимая главным образом экономической либерализацией, означает, что функционирование экономики той или иной страны все в большей мере определяется факторами за пределами ее географических границ.
The economic situation remains precarious, with negative economic growth expected for this year. Экономическое положение остается нестабильным, и в этом году ожидается негативный рост экономики.
While mounting social and economic grievances have continued to sharpen political tensions, persistent political instability has also affected economic performance, including the flow of aid. Хотя усиливающиеся социально-экономические трудности продолжают обострять политическую напряженность, постоянная политическая нестабильность также сказывается на функционировании экономики, в том числе на наличии продовольствия.
UNIFEM's work on strengthening women's economic security and rights is designed to respond to the challenges of economic globalization. Работа ЮНИФЕМ по укреплению экономической безопасности и прав женщин направлена на то, чтобы удовлетворять потребности, связанные с задачами глобализации экономики.