Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
Both stress economic transformation, integration, diversification and growth. И в том и в другом случае акцент делается на преобразовании экономики, интеграции, диверсификации и обеспечении роста.
Employment recovery generally lags behind economic recovery. Восстановление уровня занятости, как правило, идет медленнее, чем оживление экономики.
We note that economic globalization has led to greater economic liberalization and to the integration of our countries into the world economy. Мы отмечаем, что глобализация экономики способствовала большей открытости наших стран и их более полной интеграции в мировое хозяйство.
The resulting higher tax rates distort economic incentives and thus weaken future economic performance. В результате, эти повышенные налоги искажают экономическое стимулирование и, таким образом, ослабляют функционирование экономики в будущем.
Even where developing countries had made efforts to revitalize their economic growth through stringent economic reform programmes, they were doomed to failure by the international economic environment. Даже в том случае, когда развивающиеся страны пытаются оживить рост своей экономики посредством проведения жестких программ экономических реформ, их усилия оказываются обреченными на неудачу при имеющихся международных экономических условиях.
The economic growth that Bahrain has achieved as a result of its economic policies undoubtedly heralds a promising future for the Bahraini economy, as attested by the international economic institutions concerned. Экономический рост, достигнутый Бахрейном благодаря его экономической политике, несомненно, предвещает благоприятные перспективы для развития экономики страны, что было подтверждено соответствующими международными экономическими учреждениями.
They affect economic structure, economic growth, economic activities, pattern of everyday life, education, labor force and employment. Они влияют на структуру экономики, экономический рост, хозяйственную деятельность, образ повседневной жизни, образование, рабочую силу и занятость.
At the national level, increased economic resilience can be achieved by economic diversification - reducing overdependence on a narrow economic base. На национальном уровне повышение устойчивости экономики может достигаться благодаря экономической диверсификации в целях снижения чрезмерной зависимости от узкой экономической базы.
The State's economic policy is founded on scientific economic planning that optimizes all resources and develops the potential of all economic sectors in every area of economic and social development. Экономическая политика государства основана на научном экономическом планировании, которое оптимизирует все ресурсы и развивает потенциал всех секторов экономики во всех областях экономического и социального развития.
Coercive economic measures limit global trade development and hamper global economic expansion. Меры экономического принуждения ограничивают расширение обменов в мире и тормозят рост мировой экономики.
The imposition of unilateral economic measures had detrimental effects on vital economic sectors in affected countries, including finance, banking and tourism. Применение односторонних экономических мер сказывается на жизненно важных секторах экономики затронутых стран, включая финансовый, банковский и туристический секторы.
The world is changing both in terms of economic structure, patterns of trade, global governance and the prevailing economic orthodoxy. В современном мире происходят изменения не только в структуре экономики, характере торговли и глобальном управлении, но и в доминирующих взглядах на экономическое развитие.
Recent technological advancements have modified the principles of economic growth and affected all economic sectors. Технические достижения последних лет ведут к изменению принципов экономического роста и затрагивают все отрасли экономики.
Increased value addition and economic diversification are key to such structural economic transformation. Увеличение добавленной стоимости и диверсификация экономики играют ключевую роль в таких структурных экономических преобразованиях.
Open and inclusive regional economic integration would promote national development strategies, reduce external vulnerabilities, help seed global economic recovery and accelerate sustainable development. Открытая и всеобъемлющая региональная экономическая интеграция будет способствовать реализации национальных стратегий в области развития, уменьшению уязвимости к действию внешних факторов, стимулированию восстановления глобальной экономики и ускорению устойчивого развития.
The simulation modelling on priority sectors identified the potential economic and environmental impacts of green economic interventions and possible employment opportunities. Имитационное моделирование по приоритетным секторам показало потенциальный экономический и экологический эффект мер экологизации экономики и возможности расширения занятости.
She said it was very important to accelerate economic diversification in order to reduce the country's economic vulnerability. По ее словам, очень важно ускорить диверсификацию экономики, с тем чтобы снизить экономическую уязвимость страны.
Other important economic sectors like trade and tourism which are also essential for economic growth completely depend on well-functioning and efficiently operated transport. Такие другие важные отрасли экономики, как торговля и туризм, которые также необходимы для экономического роста, полностью зависят от хорошо функционирующего и эффективно управляемого транспорта.
In the early 1990s, the Sudan started to adopt and implement a package of home-grown economic reforms known as the economic liberalization policies. В начале 1990х годов Судан начал принимать и проводить комплекс внутренних экономических реформ, известных как меры по либерализации экономики.
Marine and oceanic resources could be sustainably used, exploiting green economic policies, to meet social and economic goals. Для достижения своих социальных и экономических целей эти страны могли бы рационально использовать морские и океанические ресурсы, осуществляя стратегии развития зеленой экономики.
The services sector could also help foster economic recovery and bolster economic resilience. Сектор услуг может также способствовать ускорению экономического подъема и повышению устойчивости экономики.
The motivating source of this work has been the benefits of integrated economic statistics for nationally and internationally coordinated economic policy in the interconnected global economy. Стимулом к проведению этой работы являются те выгоды, которые принесет комплексная экономическая статистика экономической политике, координируемой на национальном и международном уровнях, в условиях взаимосвязанной глобальной экономики.
The Afghan economic situation was improving, thanks to the new measures for economic reform undertaken by the Afghan Government. Экономическое положение Афганистана улуч-шается благодаря новым мерам по реорганизации экономики, предпринятым правительством Афга-нистана.
Countries of origin need to promote economic growth and economic diversification so as to create rewarding working opportunities at home. Странам происхождения необходимо поощрять экономический рост и диверсификацию экономики, с тем чтобы создать благоприятные условия для трудоустройства на своей территории.
Those countries would require policy space in order to pursue prudent debt management, economic diversification and sustained economic growth. Этим странам потребуется пространство для маневра в политике для рационального управления долгом, осуществления диверсификации экономики и обеспечения устойчивого экономического роста.