Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
However, as the Asia-Pacific region strengthens its grip on economic recovery, estimates for some nations are beginning to improve. Однако по мере того, как Азиатско-Тихоокеанский регион укрепляет свои позиции в усилиях, направленных на восстановление экономики, оценки для некоторых стран начинают улучшаться.
The economic, health, and other costs of water contamination are high. Издержки загрязнения водных ресурсов для экономики, здравоохранения и прочей деятельности огромны.
Complementary policies aimed at promoting industrial development and economic diversification have also proven crucial. Также важную роль сыграли дополнительные меры, направленные на содействие промышленному развитию и диверсификации экономики.
Likewise, it had been agreed that the financial sector would contribute to the economic recovery. Кроме того, было решено, что финансовый сектор должен внести свой вклад в восстановление экономики.
It was also clear that food price volatility was exacerbating the difficulties of the global economic recovery. Очевидно также, что нестабильность цен на продовольствие усугубляет трудности восстановления мировой экономики.
The economic structure has been shifting towards industrialization and modernization. Структура экономики менялась в направлении индустриализации и модернизации.
Cooperation needs to be established between national and local governments as well as across the economic sectors. Необходимо развивать сотрудничество как между органами управления на национальном и местном уровнях, так и между секторами экономики.
Thus, trends in FDI often differ from other indicators of economic performance. Таким образом, тенденции ПИИ часто отличаются от других показателей развития экономики.
The inefficiencies inherent in the system contributed significantly to the economic decline of the country by the late 1970s. Неэффективность, присущая этой системе, внесла значительный вклад в спад экономики страны к концу 70-х годов.
The integration of economic and environmental objectives has always been a main feature of the green economy approach. Сведение воедино экономических и экологических целей всегда было главной чертой «зеленой» экономики.
Nigeria's robust growth in 2010 testified to the adaptability of its economy and to the prudence of its economic policies. Высокие темпы роста в Нигерии в 2010 году свидетельствуют о приспособляемости ее экономики и осмотрительности ее экономической политики.
Participants recognized that the current economic and financial situation demonstrates the increased interdependence of the world economy and the importance of adopting a coordinated approach to international cooperation. Участники признали, что нынешняя экономическая и финансовая ситуация свидетельствует о возросшей взаимозависимости мировой экономики и важности принятия согласованного подхода к международному сотрудничеству.
Enhancing economic opportunities and improving working conditions while increasing the employment intensity of growth requires action across a range of sectors. Для повышения экономических возможностей и улучшения условий труда при увеличении интенсивности занятости как фактора экономического роста необходимы согласованные действия по целому ряду секторов экономики.
The discussion should be broadened to consider how to strengthen government institutions, and how corporations could contribute to reducing informal economic relationships by widening the formal economy. Следует расширить обсуждения с целью рассмотрения способов укрепления государственных учреждений и привлечения корпораций к борьбе с неформальными экономическими отношениями через развитие формальной экономики.
Lack of efficiency in domestic distribution networks will undermine overall economic productivity and competitiveness and hinder effective integration into the world economy. Недостаточная эффективность внутренних распределительных сетей будет подрывать общую производительность и конкурентоспособность экономики и сдерживать эффективную интеграцию в мировую экономику.
Resource-rich economies can use commodity stabilization funds to support economic diversity. Богатые ресурсами страны могут использовать товарные стабилизационные фонды для поддержки процесса диверсификации экономики.
Continuing economic diversification policies have made it possible for the Gulf Cooperation Council countries to channel oil gains into expanding domestic demand. Продолжающаяся политика диверсификации экономики позволяет государствам - членам Совета направлять средства, вырученные от продажи нефти, на расширение внутреннего спроса.
A successful implementation of GEMAP is expected to increase the flow of revenue to facilitate the reconstruction and economic recovery of Liberia. Следует надеяться, что успешное осуществление ГЕМАП приведет к увеличению притока доходов, что будет содействовать реконструкции и восстановлению экономики Либерии.
In addition, Sierra Leone has achieved sustained economic recovery over the past three years. Кроме того, за последние три года в Сьерра-Леоне обеспечен устойчивый подъем экономики.
Technologies that are environmentally friendly are developed and are used in all economic sectors. Природосберегающие технологии разрабатываются и используются во всех секторах экономики.
Professional services are recognized for their importance as knowledge-intensive infrastructure services ensuring broad economic efficiency. Профессиональные услуги получили признание благодаря их важности как основывающихся на знаниях инфраструктурных услуг, обеспечивающих общую эффективность экономики.
National resource endowments, economic structure and energy mix are key determinants of sustainability challenges for any country. Ключевыми факторами, определяющими задачи по обеспечению устойчивости в той или иной стране, являются обеспеченность страны ресурсами, структура экономики и энергобаланса.
Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; посткризисное восстановление и возрождение экономики для повышения безопасности чело-века в районах, пострадавших от конфликтов;
Sustainable economic growth was essential to ensure development and poverty reduction in Africa. Важнейшую роль в обеспечении развития и сокращения масштабов нищеты в Африке играет устойчивый рост экономики.
Manufacturing was becoming more internationalized, with productivity growth determining the scope for sustainable industrial development in both economic and environmental terms. Происходит дальнейшая интернационализация отраслей обрабатывающей промышленности, причем рост производитель-ности определяет масштабы устойчивого промыш-ленного развития как с точки зрения экономики, так и экологии.