Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
They should also be seen in the context of the current need to accelerate global economic growth in the short term. Переговоры следует рассматривать также в контексте текущей необходимости ускорения роста мировой экономики в краткосрочной перспективе.
Moreover, the integration of the developing countries in a knowledge-based economy would offer new opportunities for economic growth and social development. Кроме того, новые возможности для экономического и социального развития открывает экономическая интеграция развивающихся стран и создание в них экономики, основанной на знаниях.
They have embraced the values of the market economy and are engaged in the consolidation of sound macroeconomic policies for sustainable economic growth and development. Они разделяют ценности рыночной экономики и участвуют в укреплении надлежащей макроэкономической политики в интересах устойчивого экономического роста и развития.
The market, free economic initiative and loyal competition are the base factors of the economy. Основополагающими факторами экономики являются рынок, свободная экономическая инициатива и добросовестная конкуренция.
The economic and statistical analysis focuses on market trends and the course of future development in individual farming in a mixed economy. Основное внимание в экономико-статистическом анализе уделяется рыночным тенденциям и направлениям дальнейшего развития фермерства в условиях многоукладной экономики.
Furthermore, sustained attention should be given to post-conflict peace-building, which requires the urgent mobilization of resources for economic reconstruction. Кроме того, следует уделять неослабное внимание постконфликтному миростроительству, требующему незамедлительной мобилизации ресурсов для восстановления экономики.
Many of them successfully implemented macroeconomic stabilization policies and liberalized economic activities in both domestic and external sectors. Многие из них успешно осуществляли политику макроэкономической стабилизации и мероприятия по либерализации экономики как во внутренних, так и внешних секторах.
The SIEG system included 108 indicators on economic issues, health, education and gender violence. Система SIEG включает 108 показателей, касающихся вопросов экономики, здравоохранения, просвещения и гендерного насилия.
The discussion on the global economic outlook had indicated an increase in world growth, with no significant increase in underlying inflation. Анализ состояния мировой экономики свидетельствует о повышении мировых темпов роста при одновременном отсутствии существенного увеличения уровня инфляции.
The issue of a greater voice and increased participation of developing countries in global economic decision-making continues to be debated at the International Monetary Fund. В Международном валютном фонде продолжается обсуждение вопроса о более полном учете мнений и более широком участии развивающихся стран в процессах принятия решений, касающихся мировой экономики.
The ongoing world economic recovery was leading to increased international trade and some improvements in commodity prices. Происходящее в настоящее время оживление мировой экономики ведет к росту международной торговли и некоторому повышению цен на сырьевые товары.
Other key constraints on economic transformation and industrial expansion include: К другим основным проблемам, связанным с преобразованием экономики и расширением промышленного производства, относятся:
Over the last few years, economic, scientific and technological advances, unprecedented in the history of mankind, have been made. За последние несколько лет были достигнуты небывалые в истории человечества успехи в области экономики, науки и техники.
The public discourse is dominated by the quest for prosperity and economic power. В современной общественной полемике основным вопросом является вопрос о том, как добиться процветания и высокого уровня развития экономики.
Finally, there was a proposal from the floor by a civil society organization on a sustainable economic opportunities programme. Наконец, представитель одной из организаций гражданского общества внес из зала заседаний предложение в отношении программы создания возможностей в рамках устойчивой экономики.
It would help promote investor confidence, as well as release resources for much-needed investment, particularly in infrastructure, human resources development and economic diversification programmes. Оно помогло бы укрепить доверие к этим странам у инвесторов, а также высвободить ресурсы для столь необходимых капиталовложений, особенно в инфраструктуру, развитие людских ресурсов и программы диверсификации экономики.
During the fourth quarter of 1999, European economic growth accelerated, causing concern of overheating. В течение четвертого квартала 1999 года рост экономики в странах Европы ускорился, породив опасения ее перегрева.
The economic marginalization of the LDCs is eloquently shown by their weak growth performance and declining export shares. О маргинализации экономики НРС убедительно свидетельствуют низкие показатели роста и сокра-щение удельного веса экспорта.
As has been mentioned earlier, it is these countries, which have shown worthwhile economic performance in recent years. Как отмечалось выше, эти страны добились за последние годы заметных успехов в развитии экономики.
Completing privatization and engaging young, educated and skilled professionals capable of improving management is the only long-term solution for economic transition and recovery. Завершение приватизации и привлечение молодых, образованных и квалифицированных специалистов, способных улучшить управление, является единственным долгосрочным решением на период экономического перехода и восстановления экономики.
In addition, broader and deeper regional economic cooperation and integration should become a framework for integrating African economies in the global economy. Кроме того, основой для интеграции экономики африканских стран в мировую экономику должны стать более широкое и более глубокое региональное экономическое сотрудничество и интеграция.
It provides an opportunity for the economic stimulation of the depressed and stagnant parts of the world's economy. Оно откроет возможность для экономического стимулирования тех сфер мировой экономики, в которых наблюдается спад и которые находятся в состоянии застоя.
In 1990, Romania began political and economic action towards sustainable development and a sustainable economy. В 1990 году Румыния приступила к принятию политических и экономических мер по достижению стабильного развития и созданию устойчивой экономики.
While economic globalization had facilitated the development of the world economy, it had also had a negative impact on many developing countries. Хотя экономическая глобализация содействовала развитию мировой экономики, она также оказала отрицательное воздействие на большое число развивающихся стран.
The National Budget presents the Government's programme for the implementation of economic policy and projections for the Norwegian Economy. В национальном бюджете представлена программа правительства по осуществлению экономической политики и прогнозы развития норвежской экономики.