Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
The 3G shares the finding of the Cameron report that global economic actors have a common interest in fighting corruption. ГГУ поддерживает содержащийся в докладе Кэмерона вывод о том, что субъектов мировой экономики объединяет общая заинтересованность в борьбе с коррупцией.
In fact, activity extends to other economic sectors, such as computing, databases, telecommunications and information technology. Фактически эта деятельность охватывает и другие секторы экономики, такие как сектор вычислительной техники, базы данных, телекоммуникации и информационные технологии.
But to cast companies in the role of economic reformers is unrealistic. Но придавать компаниям роль реформаторов экономики было бы нереалистичным.
Now, despite high oil prices and other challenges, Thailand's economic fundamentals are strong. И сегодня, несмотря на высокие цены на нефть и другие проблемы, основы экономики Таиланда прочны.
That body had approved the national gender strategy, which aimed to achieve equality in the social, economic, educational and cultural fields. Этот орган утвердил национальную гендерную стратегию, направленную на достижение равенства в социальной сфере и в сферах экономики, образования и культуры.
Their presence was reassuring and had contributed to the economic revitalization of the region. Их присутствие способствует стабилизации обстановки и оживлению экономики региона.
To revive Ministerial Meetings devoted to development and economic issues, including trade and finance. Возродить встречи министров, посвященные вопросам развития и экономики, в том числе торговым и финансовым вопросам.
During the reporting period, the Government of Liberia continued to implement its agenda for peace consolidation, governance reform and economic recovery. В течение отчетного периода правительство Либерии продолжало осуществлять программу укрепления мира, реформы системы управления и подъема экономики.
Towards sustainable peace: Empowering youth to strengthen economic resilience and human security На пути к обеспечению устойчивого мира: расширение возможностей молодежи как средство повышения жизнеспособности экономики и безопасности человека
Participants to the Forum called for practical action to balance economic, environmental and social development objectives in the realization of sustainable urbanization. Участники Форума призвали к принятию практических мер по обеспечению сбалансированности целей в области экономики, окружающей среды и социального развития при реализации устойчивой урбанизации.
(a) Energy supply, demand and economic structure; а) поставки энергии, спрос на нее и структура экономики;
His Government's stabilization measures had improved the economic situation, with healthy growth in 2011 and the first six months of 2012. Принятые правительством Вьетнама меры по стабилизации способствовали улучшению экономической ситуации, обеспечив интенсивный рост экономики в 2011 году и первые шесть месяцев 2012 года.
The global financial and economic crises have led to considerable challenges for the world economy, including the manufacturing sector. Глобальный финансово-экономический кризис породил значительные проблемы для мировой экономики, в том числе для обрабатывающей промышленности.
The international economic order should promote a more equitable world economy. Международный экономический порядок должен способствовать созданию более справедливой мировой экономики.
The decreasing reliance on revenue sources associated with external economic activities should be carefully addressed, so that public finances grow along with trade and the economy. Необходимо изыскать соответствующие пути решения проблемы сохраняющейся зависимости от источников поступлений, связанных с внешней экономической деятельностью, с тем чтобы государственные финансы росли вместе с ростом торговли и экономики.
We have turned the corner and returned to a period of sustained economic growth, and are moving steadily to the diversification of our economy. Мы благополучно перенесли этот кризис и вновь переживаем период устойчивого экономического роста, уверенно двигаясь к диверсификации нашей экономики.
In the current phase of the world economy, characterized by geographic dispersal of economic activities, cities can even play a strategic role. На нынешнем этапе развития мировой экономики, характеризующемся географическим рассредоточением экономической деятельности, города могут играть даже стратегическую роль.
The current economic growth results from the revitalization of the tertiary and secondary sectors and increased investment in infrastructure. Нынешние темпы экономического роста достигнуты благодаря оживлению деятельности в третичном и вторичном секторах экономики и увеличению объема инвестиций в инфраструктуру.
The Director-General should maintain his commitment to helping Africa achieve sustainable industrial development and economic growth. Генеральному директору следо-вало бы подтвердить свое обязательство помочь Африке достигнуть уровня устойчивого промыш-ленного развития и обеспечить рост экономики.
In today's increasingly globalized economy, efficient, reliable and secure transport and logistics systems are key elements for economic and social development. Сегодня, в условиях постоянного повышения уровня глобализации экономики, эффективные, надежные и безопасные системы транспорта и логистики становятся ключевым элементом экономического и социального развития.
Georgia is commencing the implementation of economic rehabilitation projects to facilitate both the peaceful settlement process and the return of IDPs and refugees. Грузия приступает к осуществлению проектов по восстановлению экономики в целях содействия процессу мирного урегулирования и возвращению ВПЛ и беженцев.
In his address to the Executive Board, the Administrator reflected on recent challenges in the global economic environment. В своем заявлении Исполнительному совету Администратор остановился на недавних вызовах, обусловленных состоянием мировой экономики.
The positive regional performance of the components of demand was reflected in the expansion of various branches of economic activity. Позитивный региональный рост компонентов спроса обусловил активизацию деловой активности в различных отраслях экономики.
Private sector development should be at the core of economic growth and an enabling environment would encourage more private sector investment and entrepreneurship. Рост экономики должен быть обусловлен развитием частного сектора, и создание благоприятных условий будет способствовать увеличению объема частных инвестиций и росту предпринимательства.
Efforts to coordinate support for economic recovery and reconstruction have continued. Продолжались усилия по координации поддержки, направленной на восстановление экономики и всей страны.