Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
He complements his proposal with four not necessarily mutually exclusive options to improve the global economic and financial decision-making process. Он дополняет свое предложение четырьмя, отнюдь не взаимоисключающими вариантами совершенствования глобального процесса принятия решений в области экономики и финансов.
Without alternatives, rural communities are at risk of lacking qualified individuals for vital roles in local communities and economic activities. Не имея альтернатив, сельские общины рискуют столкнуться с нехваткой квалифицированных кадров в насущно важных для местной жизни и экономики областях.
This includes both political consultations and economic cooperation and contacts for the development of human resources. Это касается как политических консультаций, так и сотрудничества в сфере экономики и контактов в области развития человеческих ресурсов.
Until 1990 the political systems of the Central and Eastern European countries created a centralized economic system. До 1990 года в рамках политических систем центрально и восточноевропейских стран была сформирована система централизованной экономики.
The information technology industry is income-generating and can contribute to the economic growth of a country. Отрасль информационных технологий обеспечивает поступление доходов и может способствовать росту экономики страны.
National accounts data have been continuously exploited in the planning of national economy and in the monitoring of economic policy. Данные национальных счетов постоянно используются для планирования национальной экономики и мониторинга экономической политики.
Among them are issues of reviving and developing economic activity, and in particular, enhancing industrial production. К их числу относятся вопросы возрождения и развития национальной экономики, и в частности вопросы наращивания промышленного производства.
Peace required economic growth, and many donors were already assisting in reviving the economy. Для установления мира требуется экономический рост и многие доноры уже оказывают помощь в восстановлении экономики.
His Government was initiating a series of economic reforms aimed at promoting a productive, diversified and competitive economy through the development of SMEs. Его правительство приступает к осуществле-нию серии народнохозяйственных реформ, направ-ленных на создание производительной, диверсифи-цированной и конкурентоспособной экономики на основе развития МСП.
That is due to the transitional nature of our economy, which is experiencing difficult social and economic changes. Это объясняется переходным статусом экономики нашего государства, находящегося на этапе масштабных и сложных социально-экономических преобразований.
The Council's sanctions have, in fact, resulted in serious economic repercussions in the country. Введенные Советом санкции по сути повлекли за собой серьезные последствия для экономики страны.
Total economic breakdown has been prevented only with continued injections of budgetary support from international donors. Общий крах экономики удалось предотвратить только за счет непрекращающихся инъекций в бюджет территории средств международных доноров.
The economic instruments should be redesigned to create incentives for enterprises to reduce pollution and consumption of natural resources. Инструменты экономики нужно переконструировать с тем, чтобы создать стимулы предприятиям для уменьшения загрязнения и потребления природных ресурсов.
Each country has different economic sectors that generate or experience different levels and types of pollutant releases and transfers. В каждой стране имеются различные сектора экономики, которые являются источником или связаны с выбросом и переносом загрязнителей различных уровней и типов.
Since 1991 wages increased in all the most important economic sectors. С 1991 года зарплата во всех наиболее важных секторах экономики выросла.
In that regard, Venezuela was implementing a programme of economic revitalization which sought to achieve new and better levels of development. В этой связи Венесуэла осуществляет программу оживления экономики, в рамках которой предпринимаются усилия по достижению новых и более высоких уровней развития.
The document also considered the economic revitalization that had been pursued since 1985. В документе также учтены меры по восстановлению экономики, которые осуществлялись с 1985 года.
This deterioration became more and more evident as the year progressed, with world economic growth slowing and the crisis deepening in Argentina. Это ухудшение становилось все более очевидным к концу года, когда замедлились темпы роста мировой экономики и усугубился кризис в Аргентине.
In the present era of globalization, characterized by interdependence and economic liberalization, knowledge has emerged as a strategic factor in competitiveness. В нынешнюю эпоху глобализации, которая характеризуется взаимозависимостью и либерализацией экономики, знания стали одним из стратегических факторов с точки зрения конкурентоспособности.
Please provide information about the pay scale applied for fixing the level of salaries in the various economic branches. Просьба представить информацию о тарифной шкале, применяемой для определения уровня заработной платы в различных отраслях экономики.
The major problems in Bosnia and Herzegovina remain refugee returns, economic revitalization and proper functioning and development of its institutions. Основными проблемами Боснии и Герцеговины остаются проблемы возвращения беженцев, активизации экономики и обеспечения адекватного функционирования и развития ее институтов.
Democracy, however, does not provide an instant recipe for economic salvation. Однако демократия не дает быстрых рецептов для спасения экономики.
An economic wheel is needed in order for us to move to a global market economy that leads to science-based industry. Движитель экономики нужен для того, чтобы мы продвинулись к глобальной рыночной экономике, которая ведет к созданию промышленности на основе науки.
On average, Central Africa has experienced a few years of steady growth, which has fostered economic revival in several countries. В среднем Центральная Африка переживала несколько лет стабильного роста, что способствовало оживлению экономики в ряде стран.
The decrease in relative importance of the forest sector often implies faster economic growth in other sectors of the economy. Уменьшение относительного значения лесного сектора зачастую означает более быстрый экономический рост других секторов экономики.