Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
African leaders must take tough but necessary measures to promote indigenous economic growth and development. Лидеры стран Африки должны принять жест-кие, но необходимые меры в целях содействия росту и развитию национальной экономики.
Drawing slum dwellers into the formal economy contributes to both economic productivity and responsible citizenship; Интеграция обитателей трущоб в официальную экономику способствует как повышению продуктивности экономики, так и формированию ответственного отношения к гражданским обязанностям;
Cities were recognized as engines of national economic growth. But they were much more. Общепризнанно, что города являются локомотивами роста национальной экономики, но их роль не ограничивается этим.
Livelihood projects must balance immediate needs for tsunami victims with a long-term vision of economic recovery and sustainable growth for all market participants. В проектах обеспечения средств к существованию должен существовать баланс между удовлетворением насущных потребностей жертв цунами и долгосрочными перспективами восстановления экономики и устойчивого роста для всех участников рынка.
A strong private sector was essential for economic dynamism, productivity and competitiveness. Чтобы обеспечить динамичный характер раз-вития экономики, ее производительность и конку-рентоспособность, необходим сильный частный сектор.
Mr. VIEIRA DE SOUZA (Brazil) said that industrial development was an integral part of Brazil's economic agenda. Г-н ВИЕЙРА ДЕ СУЗА (Бразилия) говорит, что промышленное развитие является неотъемлемой час-тью программы укрепления бразильской экономики.
China would continue to expand its economic and technological exchanges and mutually complementary cooperation with other developing countries. Китай будет про-должать все шире обмениваться с другими раз-вивающимися странами достижениями в области экономики и технологий и развивать с ними вза-имовыгодное сотрудничество.
Another problem is the general economic volatility and vulnerability of the economy to external shocks. Другая проблема связана с общей экономической неустойчивостью и подверженностью экономики внешним потрясениям.
SMEs were often the most dynamic sector of developing countries' economies, and a key driver of economic growth. МСП часто являются наиболее динамичным сектором экономики развивающихся стран и ключевой движущей силой экономического роста.
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. Казахстан будет продолжать проводить политику, направленную на ускорение промышленного развития, диверсифика-цию экономики и инновации.
The participants want to assess the potential safety, security and economic advantages of shared solutions. Ее участники ставят задачу оценить потенциальные преимущества совместных решений с точки зрения безопасности, физической безопасности и экономики.
No region in the world would be able to avoid security risks, economic destruction and human casualties. Ни один регион мира не избежал бы угроз в плане безопасности, разрушения экономики и человеческих жертв.
Moreover many initiatives have been taken since Beijing Conference both in Government and private sectors to enhance women's economic empowerment. Кроме того, после проведения Пекинской конференции как в государственном, так и в частном секторе было предпринято много инициатив с целью расширения возможностей женщин в сфере экономики.
These economic reforms and a reassessment of spiritual values were accompanied by a rethinking of women's role in society. Наряду с реформированием экономики, переоценкой духовных ценностей, происходило переосмысление места и роли женщин в обществе.
Smelting and mining facilities provide a significant economic base for the country. Плавильные и горнодобывающие предприятия составляют важную часть экономики страны.
This responsibility comes at a high cost, often reducing educational and economic choices and opportunities for women and girls. Выполнение этой обязанности сопряжено со значительными потерями, так как часто приводит к сокращению выбора и возможностей женщин и девочек в сфере образования и экономики.
Sustained economic contraction, possibly bottoming out in 2003; устойчивое сокращение экономики, которое, возможно, достигло своего нижнего предела в 2003 году;
Efficient services are important for national economic competitiveness, as well as human and social development. Эффективные услуги имеют важное значение для конкурентоспособности национальной экономики, а также для развития людских ресурсов и социального развития.
Efficient services are also important for economic competitiveness and advancing human and social welfare. Эффективные услуги имеют также важное значение для обеспечения конкурентоспособности экономики, развития людских ресурсов и повышения социального благосостояния.
The continued lack of stability in the world economic situation was a matter of concern. Сохраняющаяся нестабильность мировой экономики является вопросом, вызывающим обеспокоенность.
Countries that had reached completion point were not likely to have sustainable debt levels because of over-optimistic assumptions regarding export and economic growth. Страны, достигшие завершающего этапа в рамках Инициативы, вряд ли будут иметь приемлемые уровни долга из-за сверхоптимистичных посылок, касающихся роста экспорта и экономики.
Trade, development and economic policies of developing countries themselves and the international business climate must not, therefore, artificially restrict outsourcing. Поэтому его не должны искусственно ограничивать ни проводимая самими развивающимися странами политика в области торговли, развития и экономики, ни международный деловой климат.
In the global economic environment, a number of important changes have taken place. В условиях функционирования глобальной экономики произошел целый ряд важных изменений.
Still, FOSS is often insufficiently understood from an economic, human capacity and intellectual property perspective. При этом БОПО часто недостаточно понимается с точки зрения экономики, человеческого потенциала и интеллектуальной собственности.
Taking into account natural and cultural resources and economic viability are essential to the development of tourism. Природные и культурные ресурсы, а также жизнеспособность экономики являются необходимыми предпосылками развития туризма.