Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Материального

Примеры в контексте "Economic - Материального"

Примеры: Economic - Материального
The reforms have improved the economic status of families with children. Эти реформы привели, среди прочего, к улучшению материального положения семей с детьми.
Significant numbers of people continue to cross borders in search of economic opportunity and protection of their human rights. Большое число людей продолжает пересекать границы в поисках материального благополучия и защиты своих прав.
The HR Committee was concerned that persons with disabilities tended to have a low economic status. Комитет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу неудовлетворительного материального положения инвалидов.
This lack of acknowledgement means that there is little reverse flow in terms of recognition, attribution or economic reward. Такое отсутствие признания означает весьма ограниченный возвратный поток в плане признания, указания автора или материального вознаграждения.
I will not overrule the statute, but I will allow the portion of your complaint that concerns economic damages to proceed. Я не буду опровергать закон, но я дам части Вашей жалобы, касающейся материального ущерба, право на существование.
This investment will provide environmental sustainability and improvement in economic well-being. Эти инвестиции обеспечат экологическую устойчивость и улучшение материального благосостояния.
The aim is to help countries reach the Strategy 21 goals of fostering economic well-being and social development. Цель состоит в оказании странам помощи в решении задач повышения материального благосостояния и социального развития согласно Стратегии на XXI век.
They worry about worsening of economic situation and the threat to the independence of the country. Их тревожит угроза ухудшения материального положения и потери независимости страны.
As an integral part of the welfare system everyone has a right to social security when meeting certain economic conditions. Составной частью этой системы является право каждого на социальное страхование при выполнении определенных критериев, касающихся материального положения.
It is intended to generate sources of financing in marginal communities in order to improve the clients' economic conditions. Цель состоит в создании источников финансирования в маргинальных общинах для улучшения материального положения пользователей.
In a number of countries, economic enrichment programmes have been initiated with and for older persons. В ряде стран были развернуты программы улучшения материального положения пожилых людей, проводимые с участием последних.
Promote women's rights and provide opportunities for disabled women to achieve the same level of economic well-being and educational attainment as men. 14.1 Поощрение прав женщин и предоставление женщинам-инвалидам возможностей для достижения одинакового с мужчинами уровня материального обеспечения и образования.
The financial contributions from the members are almost negligible because of the economic poverty. Финансовые взносы членов организаций ничтожно малы вследствие их тяжелого материального положения.
If at all possible, genetic counselling should be obtainable for all persons, irrespective of their social and economic resources. По возможности, генетическое консультирование должно предоставляться всем лицам независимо от их социального статуса и их материального положения.
A widowed woman's life depends on her economic situation and the attitudes of her family, relatives and society. Жизнь овдовевшей женщины зависит от ее материального положения и отношения ее семьи, родственников и общества.
We have been unable to participate in more New York Headquarters activities for economic reasons. По причинам материального характера мы не смогли принять участия в других мероприятиях в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
It also guarantees to every individual access to the courts to defend their legally protected rights and interests regardless of economic means. В ней также гарантируется доступ любого лица к судам для защиты своих охраняемых законом прав и интересов, независимо от его материального положения.
The right to legal representation regardless of economic means is the basis for the Public Defender's Office. Право на представительство правовых интересов независимо от материального положения является основой деятельности Управления государственного защитника.
The Act contains provisions for courts to make orders to redress economic disparities between parties when distributing property. Закон содержит положения, в соответствии с которыми суды обязаны принимать решения, направленные на устранение материального неравенства между сторонами, возникающего при разделе имущества.
The State guarantees the continuation of education for talented individuals regardless of their economic circumstances. Государство гарантирует продолжение образования для талантливых лиц независимо от их материального положения.
In addition, grants are provided for families who choose to move to an existing or new town regardless of their economic status. Кроме того, семьям, которые решают переселиться в существующий или новый город, независимо от их материального положения выплачиваются пособия.
The purpose of establishing union is rights protection and betterment of the professional and economic benefits of members. Цель создания профсоюза заключается в защите прав и улучшении профессионального и материального положения членов.
Couples age 45-64 living together with no children in the home have the highest economic standard. Супружеские пары в возрасте 4564 лет, проживающие вместе, но без детей, имеют самый высокий уровень материального положения.
The percentage of income for those with the highest economic standard has increased somewhat since 1991. Доля дохода, приходящаяся на тех, кто характеризуется наиболее высоким уровнем материального положения, несколько выросла с 1991 года.
The economic standard of retired persons has increased by 18 per cent since 1995. С 1995 года уровень материального положения пенсионеров вырос на 18%.