Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
This regional subdivision follows a United Nations strategy to assess the relevance of space activities to worldwide economic and social development. Такое деление на регионы принято в соответствии со стратегией Организации Объединенных Наций по оценке актуальности космической деятельности для мировой экономики и мирового социального развития.
The world had become a global village, in which competition between States was no longer ideological but rather technological and economic. Мир превратился в "глобальную деревню", в которой соперничество между государствами перестало носить идеологический характер, а переместилось в сферу технологии и экономики.
The slowdown in economic growth was cause for serious concern, since unless the economy improved, social development objectives would remain unfulfilled. Серьезная причина для обеспокоенности - замедление темпов экономического роста, так как без улучшения состояния экономики цели социального развития останутся невыполненными.
First, we have proclaimed the priority of the economy over politics and the de-ideologization of both domestic and external economic relations. Во-первых, мы провозгласили приоритет экономики над политикой, деидеологизацию как внутренних, так и внешних экономических отношений.
After years of more or less favourable economic conditions, growth in their economies is now slowing down. После ряда лет более или менее благоприятных экономических условий рост их экономики сейчас замедляется.
Our economic policy aims to build a balanced and prosperous economy based on market principles. Цели нашей экономической политики направлены на создание на основе рыночных принципов сбалансированной и процветающей экономики.
The economics of selfishness and greed is being replaced with reforms to secure economic fairness and social justice. Взамен экономики эгоизма и алчности приходят реформы в интересах обеспечения экономической и социальной справедливости.
On the economic front, efforts are being made to ensure a smooth transition from a centrally planned economy to a market economy. На экономическом фронте прикладываются усилия по обеспечению спокойного перехода от централизованной плановой экономики к рыночной экономике.
Statements have invariably stressed the need for maximum international economic cooperation to improve the global economy and, more particularly, the disadvantaged situation of the developing countries. В заявлениях постоянно подчеркивалась необходимость максимального международного экономического сотрудничества для улучшения глобальной экономики и, более конкретно, неблагоприятной ситуации в развивающихся странах.
In a global economy it is impossible to achieve social well-being without economic freedom, competition, productivity, efficiency and growth. В условиях глобальной экономики невозможно достичь социального благополучия без экономической свободы, конкуренции, производительности, эффективности и роста.
Paradoxically, the political consequence of increasing economic integration of a globalized world economy is a certain loosening of political bonds. Парадокс состоит в том, что политическим следствием все возрастающей экономической интеграции глобализованной мировой экономики является некоторое ослабление политических связей.
The Government has initiated economic reforms aimed at transforming the centrally planned economy into a market-oriented one. Правительство предприняло экономические реформы, направленные на трансформацию экономики с централизованным планированием в рыночную.
The developing countries are pushing to adopt market-economy policies and undertaking further structural economic reforms in support of free trade and investment. Развивающиеся страны стремятся разработать политику рыночной экономики и предпринять дальнейшие структурные экономические реформы в поддержку свободной торговли и инвестиций.
Trinidad and Tobago's economic programme places a premium on trade, with the private sector as the engine of growth in the economy. Экономическая программа Тринидада и Тобаго уделяет первостепенное значение торговле, при котором частный сектор является двигателем роста экономики.
Within CARICOM, priority has been given to deepening the economic integration process through the creation of a single market and economy before the year 2000. В рамках КАРИКОМ приоритетное внимание уделяется углублению процесса экономической интеграции посредством создания единого рынка и экономики до 2000 года.
We have worked together in political, economic, commercial, financial, scientific, technical, educational and cultural areas. Мы сотрудничаем в сфере политики, экономики, торговли, финансов, науки, техники, образования и культуры.
This commission will deal with four broad areas: economic liberalization, investment, service and cooperation. Эта комиссия будет заниматься решением вопросов в четырех обширных областях: либерализация экономики, инвестиции, услуги и сотрудничество.
The situation of families during the current period of economic transition was of great concern to his Government. В период реформирования экономики особую заботу и внимание правительство уделяет семье.
During economic transition, even large States cannot cope alone with environmental problems of such magnitude. В условиях переходной экономики даже крупные государства не в состоянии сами справиться с экологическими проблемами такого масштаба.
Djibouti is umbilically linked to the pulse of its neighbours and cannot, therefore, be indifferent to their economic and trade realities. Джибути неразрывно связана с жизнью своих соседей и поэтому не может оставаться безразличной к их реальностям в области экономики и торговли.
Peruvian territory is geographically complex, not only from a climatic standpoint, but also from the ecological and economic standpoints. Перуанская территория представляет собой географически сложный массив не только в плане климата, но также экологии и экономики.
The world economic recovery in 1994 and 1995 was accompanied by a rapid expansion in world trade. В 1994-1995 годах подъем мировой экономики сопровождался быстрым ростом мировой торговли.
International trade is a crucially important element that has propelled the economic dynamism of the developing countries in the ESCAP region. Международная торговля - важнейший элемент, обеспечивший динамизм экономики развивающихся стран региона ЭСКАТО.
Ms. ESTRADA CASTILLO said that both economic and moral rehabilitation would be necessary for the reconstruction of Rwanda. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО говорит, что для восстановления Руанды требуется не только восстановление ее экономики, но и ее духовное возрождение.
Adjustments were made with a view to encouraging and supporting economic recovery and meeting basic social demands. Соответствующие корректировки были произведены в целях поощрения и поддержки подъема экономики и удовлетворения основных социальных потребностей.